Egy barátságos levél francia

Barátok, ha franciául tanulni, akkor biztosan történni levelet írni, hogy egy barát vagy rokonok franciául.

A mai cikket akarunk beszélni, hogyan kell írni, hogy a barátja a francia nyelvben, mi a szerkezete francia betűk, melyek fordulatok és közhely a legalkalmasabbak a levélben. Mindez, valamint számos példát betűk francia fordításával fogjuk önökkel együtt.

Szabályok írása barátságos levél

Letter barátságos jelleg - ez nem egy üzleti levél, ezért itt nem engedélyezettek bizonyos szabadságot és szabad formában. Mégis, nem szabad szem elől téveszteni néhány árnyalatok.

Kezdje a levelet köszöntés. Egy barátságos levél illeszkedik barátságos forma köszöntés. Ha egy barát nagyon közel van, lehetőség van arra, hogy megakadályozzák további ismerős formák, valami ilyesmit: „Hé, öreg.”

Letter megosztottságot bekezdések, amelyek mindegyike közölni fogják az új gondolat.

Fejezd be a búcsúlevél és jókívánságait.

charles Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Orléans.

michel Dubois
44, rue des óceánok
Besançon K1A 0A7

Jean-Marc Durant
27 rue des Fleurs
1000 Marseille.

Számos alapvető kifejezések

Hogy írjon egy levelet egy barátomnak francia, hasznos lesz néhány szabványos kifejezések, néhány bélyeget, klisék, amelyeket az írás ilyen levelet. Ezek a mondatok.

Mondatok kezdő betűk és fellebbezések

Egy barátságos levél francia

Példa többi betűt francia

Kifejezéseket leveleket befejezés:

  • Dis Bonjour à Michelle de ma rész - PeredavayprivetMishelotmenya
  • Bien des choses ahhoz Catherine - Minden jót Catherine
  • Amitiés - Baráti Üdvözlettel
  • Grosses bises - puszi
  • Meilleurs Voeux - Üdvözlet
  • Je t'embrasse - I ölelni
  • Au revoir - bye
  • A bientôt - hamarosan találkozunk

Egy barátjához írt levelében - ez egyszerű!

Kedves olvasók, kínálunk néhány példát ismerős betűk francia, az egyértelműség kedvéért, magyar fordítással. Olvassa el az alábbi példákat betűk és látni fogja, hogy ebben a formában az írás nem nagy ügy, csak meg kell, hogy kifejezzék gondolataikat és tartani egy barátságos hangon.

Medál ces vacances. je suis allé à la mer mes chers szülők je nageais dans la mer comme un petit Poisson (Naetihkanikulahyapoehalnamoresosvoimidorogimiroditelyami, yaplavalvmore, kakmalenkayarybka). Une semaine plusz Tard, je suis Allé chez MA Grand-Mère (Chereznedelyuyaotpravilsyaksvoeybabushke). La-bas je ramassais des gyümölcsök et des pommes de terre, c'était très curieux (Tamyasobiralfruktyikartoshku, etobyloochenlyubopytno). Et les gyümölcsök, les aszalt szilva, les abricots et les pommes, étaient très Doux et savoureux (Frukty- szilva, abrikosyiyabloki, byliochensladkimiivkusnymi). Puis, deux jours plusz Tard, je suis Allé au Cirque avec mes amis (Ezután cherezdvadnya, yaposhelvtsirksosvoimidruzyami). Là IL y avait differents animaux (Tambyliraznyezhivotnye). Cinq Jours après, MA mère et moi, nous sommes Alles au Théâtre, je mangeais de la glace et je buvais du ius Cola (Spustyapyatdney, moyamamaiya, myposhlivteatr; yaelmorozhennoeipilkolu). La meilleure választotta de ces vacances, c'était la mer (Samoyluchsheyveschyuetihkanikulbylomore). Je Pense que je ne pourrais pas l'oublier (yadumayu, chtonesmoguegozabyt).

És egy másik példa:

Je suis très Heureuse d'apprendre que tu Seras bientôt avec nous (Yaochenschastlivauznat, chtotyskorobudeshsnami). Ta chambre est Prete öntsük t'accueillir (Tvoyakomnatagotovaktvoemupribytiyu). Ton Père egy refait la décoration et változás ton petit világít, tu devrais TE sentir Bien ICI, avec nous (Tvoyotetsperedelalukrasheniyaipomenyaltvoyumalenkuyukrovat, tydolzhnabudeshchuvstvovatsebyahoroshozdes, álmok). Nous t'attendons avec türelmetlenség (Myzhdemtebyasneterpeniem).

Ezek a betűk megkaptuk, barátok. Gyakorlat leveleket, és hamarosan lesz jó eredményeket elérni!

Kapcsolódó cikkek