Dzhozef Redyard Kipling „A leopárd kapta foltok” - olvasható (fordította l
„Hogy a Leopard kapta foltok”
Translation L. B. Havkinoy.
Azokban a napokban, kedves, amikor minden állat - még fut nagy, leopárd élt a perzselő sivatag, ahol csak kövek, csak homok, ahol csak satnya fű színe homok. Rajta kívül ott élő és más állatok: zsiráf, zebra, jávorszarvas, antilopok és a szarvas. Mindegyikük szürkés-sárgásbarna színű. A leginkább szürkés-sárgásbarna között volt egy leopárd, ami volt egyfajta hatalmas macska, és nem térnek el a sivatagi talaj. A zsiráf, zebra és más állatok, nagyon rossz volt. Ő pritaivalsya valahol a szürkés-sárgás-barna kő, vagy rock, és ólálkodtak a sértett, aki nem tudott elmenekülni a karmai. Ez volt a vadállatok egy másik ellenség - Etiópia (akkoriban - egy szürkés-sárgásbarna fő) egy íj és nyíl. Ő is élt a sivatagban, és vadászott együtt a leopárd. Etióp magát egy íj és nyíl, és a leopárd - csak a fogak és karmok. Ezek elé kedveseim, zsiráf, jávorszarvas, őz és más állatok nem tudja, hová megy.
Ez hosszú időt vett igénybe -, akkor az állatok tartós - és a szerencsétlen áldozatok megtanulták, hogy elkerüljék a leopárdok és Etiópia. Apránként hagyták a sivatagban. Példa nem a zsiráf, amelyet az jellemez, különösen hosszú lábak. Mentek, ment, amíg el nem érik a nagy erdő, ahol tudtak elrejteni az árnyékban a fák és cserjék. Ismét sok idő telt el. Egyenetlen lozhivshihsya árnyékok zsiráf, elrejti a fák alatt, lett foltos, csíkos zebra lett, és jávorszarvasok és a szarvas sötét volt, és a hátsó általuk alakított hullámos szürke vonal emlékeztető fa kérgét. Szerint a szaglás vagy hallás tudja határozni, hogy közel vannak, de látni őket az erdőben nem tudott. Éltek is, és a leopárd az etióp barangoltak a sivatagban, és azon tűnődött, hol eltűnt a reggeli és ebéd. Végül az éhség vitte őket az a tény, hogy ettek a patkányok, bogarak és nyulak, de van egy gyomorfájás belőle.
Miután találkoztak a bölcs pávián, a legbölcsebb az állatok Dél-Afrikában. Leopard megkérdezte:
- Mondja, mi történt az egész játék?
Pávián csak bólintott, de tudta.
Ezután az etióp, viszont azt mondta, a pávián:
- Ne mondja meg, hol marad a jelenlegi primitív állatok (fauna -. Szarvasmarhák) ezeken a helyeken?
Az üzenet ugyanaz volt, de az etiópok mindig kifejezte elbizakodott, különösen a felnőttek.
Pávián bólintott. Tudta! Végül azt mondta:
- Mindegyikük menekült más helyeken. A tanácsom, leopárd, és fuss el innen minél hamarabb.
- Ez mind nagyon jól, de szeretném tudni, hogy hol kivándorolt őskori állatok?
- Primitív állatok keresésére indult ősi flóra (Flora -. Növényzet), mivel ez volt az ideje, hogy vigyázzon a változás. Azt tanácsolom neked, etióp, és gyorsan gondoskodik a változás.
Leopard Etiópia volt zavarban. Azonnal elindult, hogy megkeresse az ősi növény- és sok napok után dobreli nagy árnyas erdőben.
- Mit jelent az, hogy - mondta egy leopárd - sötét van, és még nem látott semmilyen fény csíkok és foltok?
- Nem tudom - mondta az etióp. - Ez talán a primitív növényzet. Nézd, én a szagát Zsiráf, hallom, de nem látja.
- Ez elképesztő! - mondta a leopárd. - Meg kell adni, hogy nem látunk semmit, mert miután egy erős fény csak belezuhant a homályba. Érzem Zebra, hallom, de nem látja.
- Várj egy kicsit, - mondta az etióp. - Már régóta azokat nem vadásszák. Talán elfelejtette, hogy néznek ki.
- Hülyeség! - mondta a leopárd. - Nagyon jól emlékszem ezek az állatok, különösen az agyban magokat. Zsiráf növekedés mintegy tizenhét láb (zsiráf növekedés - több mint 4 méter.) És arany-vörös tetőtől talpig. A zebra növekedés mintegy négy és fél láb (magasság zebra - mintegy másfél méter.) És a szürkésbarna tetőtől talpig.
- Hm! - mondta az etióp, nézte a sűrű lombozat a primitív növények. Azért vannak itt, hogy kitűnjön, mint érett banán.
Mindazonáltal, zsiráf és a zebra nem emelkedik ki a sötét lombozat. Leopard Etiópiát mosott az egész nap, és még érezte és hallotta az állatok, de még nem láttam egyiket sem.
- Megvárjuk, amíg besötétedik - javasolta egy leopárd, amikor besötétedett. - Ez a vadászat nap csak szégyen.
Vártak alkony. Hirtelen, a leopárd hallott közelében néhány zihálás. A halvány pislákoló csillagok nem tudta kivenni, de még mindig felugrott, és odarohant. Láthatatlan lény volt a szaga a zebra és az érintés volt, mint egy zebra, és amikor eldobta, majd rúgja be, mint egy zebra, de még mindig nem tudott eljönni. Tehát azt mondta:
- Feküdni, egy furcsa lény! Leülök a nyakadon reggelig, ahogy akarja megoldani a rejtélyt.
Abban az időben, hallott valamilyen lerakó, röfögés és zörög, és az etióp odakiáltott neki:
- Elkaptam a fenevad, de nem tudom, mit. Ez a szag egy zsiráf, beindul, mint zsiráf, de a körvonalai látását.
- Ne hagyd, hogy - Leopard mondta. - Ülj le, és marad, amíg a reggel, mint én. Még mindig nem tudja kivenni.
Ők ott ült ragadozó hajnalig. Ezután a leopárd megkérdezte:
- Nos, testvér, meg kell fogni?
Etióp megvakarta a fejét, és azt mondta:
- Ha ez az állat volt arany-vörös tetőtől talpig, nem volt kétség és nevezném őt egy zsiráf. De ő csupa barna foltok. És te mit?
Leopard is megvakarta a fejét, és azt mondta:
- Ha a fenevad szelíd szürke-barna színű, akkor azt mondanám, hogy ez egy zebra; de minden tarkított fekete és piros csíkokkal. Mit tettél vele, Zebra? Tudja, hogy én vagyok a sivatagban láttál volna tíz mérföld?
- Igen - Zebra mondta -, de ez nem a sivatag itt. Most látsz engem?
- Látom, de tegnap egész nap nem lehetett látni. Miért van ez?
- Itt engedje meg minket, és mi fogja magyarázni - Zebra mondta.
Kiadták a zebra és zsiráf. Zebra melkoroslomu futott a szeder, amelyen keresztül a napfény hatolt csíkokkal és zsiráf alá rejtett egy magas fa, ahol az árnyék a levélfoltosság feküdt.
- Most nézd - ugyanakkor kiáltotta a zebra és zsiráf. - Azt akarja tudni, hogy ez hogyan történik? Egy-kettő-három! Hol van a reggeli?
Leopard bámult, és az etióp bámult, de nem láttak csak a csíkos és pöttyös árnyékok az erdőben, de semmi nem utal a zebra vagy egy zsiráf. Sikerült megszöknie, és elrejti egy árnyas erdőben.
- Ha-ha! - mondta az etióp. - Igen, ez egy dolog méltó vetélkedés. Seb magukat a fejüket, leopárd, és hogy állsz ki itt a sötétben, mint egy szappant a szén helyezése.
- Ho-ho! - Azt ugatott leopárd. - És én megmondom, mit te itt, a sötétben, különítünk el sárga lapot Collier vissza.
- Nos, semmi sem veszekedni, nem lesz teljes - Etiópia mondta. - Egyértelmű, hogy nem jön a helyi környezetre. Azt hiszem, hogy kövesse a pávián. Azt mondta, hogy vigyázzon a változás. Mivel én semmi, de a bőr, akkor tettem, és változókat.
- Változás? - Megkérdeztem a leopárd a legerősebb hitetlenkedve.
- Nos, igen. Kell, hogy legyen kék-fekete. Akkor ez lesz kényelmes, hogy elrejtse a barlangokba és a fák.
Mondta - kész. Leopard kíváncsi még, mint ő az első alkalom, hogy az a személy, hogy módosítsa a bőrt.
- És én is szeretnék majd? - kérdezte panaszosan, amikor az utolsó etióp ujját az ő új, fényes fekete bőr.
- Majd ugyanilyen tanács pávián. Tedd magad foltos, mint egy zsiráf.
- Hm! - Leopard mondta. - Nem akarom, hogy néz ki, mint egy zebra.
- Döntsd hamarosan - ragaszkodott etióp. - Nem szeretném, hogy menjen vadászni nélkül, de akarva-akaratlanul is meg kell, ha úgy néz ki mint egy napraforgó egy sötét kerítés.
- Szóval válaszd a helyszínen - Leopard mondta.
- Csak ne tegyék túl nagy. Nem akarom, hogy néz ki, mint egy zsiráf.
- Nos, beszennyezheti ügyében - mondta az etióp. - Még mindig van elég korom marad a bőrön. Ősz!
Etióp megszorította a kezét keresztül (egy vadonatúj bőr is volt ő valójában még mindig elég korom) és elkezdett itt-ott, hogy érintse a test egy leopárd. Ahol megérintette ujjai öt kis kis fekete nyomatok, az egyik közel a másik. Láthatjuk őket most, kedvesem, a bőrre bármilyen leopárd. Néha az ujjak megcsúszott, és ez jelzi, egy kicsit homályos. Azonban, ha szorosan néhány leopárd, itt mindig lehet látni az öt szám az öt kövér fekete ujját.
- Most már szép! - mondta az etióp.
- Ha feküdni a csupasz földön, akkor lehet összetéveszteni egy kőrakás. Ha ült egy sziklán, akkor kell venni egy porózus dudor. Ha vlezesh a burjánzó ága, akkor lehet, hogy úgy gondolja, hogy a nap áttör a lombok. Értékeljük, és örvendjetek!
- Ha ez így van jól - mondta a leopárd - akkor miért van az, hogy nem lett foltos?
- Fekete néger jobban, - mondta az etióp. - Nézzük meg, ha nem tudunk felzárkózni az urak egy-kettő-három-hol-a-reggeli?
Azóta már megkezdték élni boldogan, kedvesem. Ez minden.
Lásd még Dzhozef Redyard Kipling (Rudyard Kipling) - Irodalom (történetek, versek, regények.) .:
Foltos volt, mint egy leopárd
Translation E. M. Chistyakovoy-Ware Azokban a napokban, amikor minden lény tetőfedő.
Mint egy lepke lepecsételt
Translation L. B. Havkinoy. Nos, kedves, megmondom egy vadonatúj ck.