Dmitry Mamin-szibériai - alonushkiny mesék - oldal 1
Dmitry Mamin-Sibiryak
mesék Alonushkiny
"Alonushkiny mese" D.N.Mamina Sibiryaka
Sötét kívül. Havazás. Lökte az ablaküveg. Alyonushka, összegömbölyödve az ágyban. Ő nem akar elaludni, amíg apám nem a mesét.
Apa Alyonushka, Dmitrij Mamin-Sibiryak - író. Ő ül egy asztalnál, támaszkodva a kézirat jövendő könyveket. Itt feláll, megközelítések közelebb Alonushkinoy ágy, ül egy karosszékben, elmeséli ... figyel figyelmesen lány a buta pulyka, aki elképzelte, hogy ő okosabb, mint bárki más, a módja annak, hogy egy születésnapi party játékok együtt, és mi lett belőle. csodás meséket, egy másik érdekes. De egy szemet Alyonushka alszik ... Alvás, Alyonushka, alvás, szépség.
Alyonushka elalszik, s kezét a feje alá. És ezen kívül még a hó ...
Tehát a kettő töltött hosszú téli estéken - apa és lánya. Alyonushka nélkül nőtt fel anya, az anyja már régen meghalt. Apám szerette a lány teljes szívemből, és mindent megtett, hogy élt is.
Ránézett alvó kislányt, és eszébe jutott a saját gyermekkora. Úgy tartották, egy kis faluban gyár az Ural. Az üzem foglalkoztat több mint jobbágy dolgozók. Úgy dolgozott kora reggeltől késő estig, de sínylődött a szegénység. De a mesterek és a tulajdonosok éltek luxus. Kora reggel, amikor a munkások ment a gyár, repült el mellettük három. Ez után a labda, ami tartott egész éjjel hazament gazdagabb.
Dmitriy Narkisovich Ros egy szegény családban. A ház miatt minden pénzt. De a szülei kedves, szimpatikus, és az emberek vonzódik hozzá. A fiú szerette, amikor a vendégek jönnek gyári kézművesek. Tudták sok mese és izgalmas történeteket! Különösen emlékszem Mamin-szibériai hagyomány Marzak eltávolítani rabló, aki a korai években bujkált az Ural erdőben. Marzak megtámadta a gazdagok, kirabolták a tulajdon és szétosztotta a szegények. És soha nem a cári rendőrség nem tudta elkapni. A fiú hallgatta minden szavát, hogy ő akart lenni, mint bátor és ahogy volt Marzak.
Sűrű erdőben, ahol a legenda szerint, ha a rejtőzködő Marzak indult néhány perc sétára a háztól. A fák ágain ugráló mókus ül a szélén egy nyulat, de gyakrabban lehetett találkozni, és viseli magát. A jövő író tanulmányozta a pályák. Végigsétált folyók Chusovoi, csodálta lánc hegyek borítják fenyő és nyírfa. Ezek a hegyek nem volt vége, mert a természet és felvette a kapcsolatot az összes „nézet, vad hely”.
A szülők tanította a fiút, hogy szeretik a könyvet. Olvasta Puskin és Gogol, Turgenyev és Nekrasov. Ebben született korai szenvedélye irodalomban. Tizenhat évesen már naplót.
Év telt el. Mamin-Sibiryak volt az első író, aki olyan képet festett az élet az Urál. Ő teremtett több tucat regények és történetek, több száz történeteket. Szeretettel ábrázolta őket a hétköznapi emberek, az ő elleni harc az igazságtalanság és az elnyomás.
Dmitri Narkisovich sok történetet a gyermekek számára. Azt akarta tanítani a gyerekeket, hogy látni és megérteni a természet szépsége, a föld a jólét, szeretet és tisztelet a munkavállalói jogok. „Ez egy áldás, hogy írjon a gyermekek számára,” - mondta.
Felvettem Mamin-szibériai és ezeket a történeteket, hogy ha egyszer azt mondta lányának. Ő tette közzé azokat a könyv és felszólította, hogy „Alonushkiny mese.”
Az ilyen mesék, a világos színek, egy napsütéses napon, a szépség, nagyvonalú orosz természet. Együtt Alyonushka látni fogja erdők, hegyek, tengerek, sivatagok.
Heroes Mamin-Sibiryak ugyanaz, mint a hősök a tündérmesékben: egy nagydarab szőrös medve, egy éhes farkas, nyúl gyáva, ravasz veréb. Ők úgy vélik, és beszélnek egymással, mint az emberek. De ugyanakkor ők az igazi állatok. Bear ábrázol egy ügyetlen és buta, dühös farkas, veréb csintalan, mozgékony zsarnok.
Sokkal jobb, hogy bemutassa őket, hogy segítsenek a nevek és a beceneveket.
Itt Komarische - hosszú orr - egy nagy, öreg szúnyog, de Komarishko - hosszú nosishko - egy kicsi, de tapasztalatlan szúnyog.
Életre a mesék és tárgyakat. Állatok ünneplik az ünnep, és még elindítják a harcot. Azt mondják, hogy a növényeket. A mese „Ideje aludni” elrontott kerti virágok büszkék a szépség. Olyanok, mint a gazdagok drága ruhák. De szerény vadvirágok író drágább.
Egyik hősök Mamin-szibériai szimpatizál, gúnyt másokkal. Azt írja, tekintettel a dolgozó ember elítéli lazább és lusta.
Író és nem tűri azokat, akik zaznaotsya, akik úgy gondolják, hogy minden teremtett csak nekik. A mese „Arról, hogy élt-volt az utolsó Fly” mondja egy hülye légy, hogy meggyőződése, hogy az ablakok a házak készülnek annak érdekében, hogy tudott repülni a szobába, és kirepülnek onnan, hogy az asztalon feküdt, és kihúzta a szekrényből lekvár csak kezelje azt, hogy süt a nap az ő egyedül. Persze, így is úgy gondolja, csak ostoba, vicces légy!
Mi a közös az élet a halak és madarak? És az író válaszol erre a kérdésre a mesében: „A Mester Sparrow, Ruff Ershovicha és vidám kéményseprő Yasha”. Bár Ruff vízben él, és egy veréb repül a levegőben, hanem a halat és baromfit egyaránt igénylő élelmiszerek, kergeti apróságot, szenved a hideg télen, és nyáron nagyon sok baj ...
Nagy teljesítmény cselekedni együtt, együtt. Ó, milyen hatalmas medve, de a szúnyogok, mikor jön össze, képes legyőzni a medve ( „The Tale of Komar Komarovich - hosszú orr és a szőrös körülbelül Misha - rövid farka”).
Az összes könyvét, Mamin-szibériai különösen értékes „Alonushkinymi tündérmesékben.” Azt mondta: „Ez az én kedvenc könyvem - írta a szeretet is, és így nem fog túlélni minden mást.”
Egyik szemét Alyonushka alszik, a másik - keres; egyik fülét a Alyonushka alszik, a másik - hallgat.
Alvás, Alyonushka, alvás, szépség, és az apám lenne mesélni. Úgy tűnik, hogy ez az: a szibériai macska Vaska, a falu és Shaggy kutya Postoico és szürke egér-norushka és krikett mögött a tűzhely, és a foltos seregély egy ketrecben, és verekedő kakas.
Alvás, Alyonushka, kezdődik a mese most. Vaughn már ki az ablakon nézi a nagy hó; ki ferde nyúl sántikált csizmáját; farkas szeme csillogott sárga fények; Bear Bear szar a mancsát. Repültem az ablak régi Sparrow kopogtat az orrát az ablakon, és azt kérdezi: Milyen hamar? Minden itt látható, minden itt, és mindenki várja Alonushkinoy mesék.
Egyik szemét Alyonushka alszik, a másik - keres; egyik fülét a Alyonushka alszik, a másik - hallgat.
MESE Brave nyúl - hosszú füle, kancsalság szeme, rövid farok
Született nyuszi az erdőben, és minden fél. Crack valahol csomót vsporhnot madár esik a fáról hógolyó, - a nyuszi lélek a sarok.
Bunny rettegett nap, fél kettő, félnek a héten, féltem egy év; aztán nőtt nagy és hirtelen zavarta félni.
- Senki nem félek! - kiáltotta az egész erdő. - Ez nem fél egyáltalán, és ez az!
Összegyűjtött régi nyúl, futott kis leverets, húzta az öreg nyúl - minden hallgat, mint ahonnan nyúl - hosszú fülek, ferde szemek, rövid farok, - és hallgatni a saját fülének, nem hiszem. Több volt a nyúl nem fél senkitől.
- Hé, ferde szemmel, és nem félsz a farkastól?
- És én nem félek a farkas és a róka, és a medve - nem fél senkitől!