Christmas Tale nagyapja fagy szán keresett (Volkova Mariya Anatolevna)
Hallgassa fiúk ünnepi mese
Mikulás a hóval
Hirtelen elvesztette a szán
.
Megmondom a kendőzetlen
érdekes történet
Nyaralás közeledtével gulyanya
Karácsonyi jóslás.
De így történt, hogy egyszer
Már abban az évben, amely nem emlékszem
Belefutottam egy kőfejtő
Egy pár kidülledő szemek
Törpe izgatott, fagyasztva,
A kopott csizma a porban
És egyre le minden szót
Azt mondta mindezt,
Az összes gnómok és gnomini
Ez köré gyűltek
Elkezdték nyögni. Elkezdtünk zihál
Valaki megpróbált sírni
„Képzeld el, barátaim,
Láttam Mikulás!
Leült a hóban elzáródás
És a karcolás a szakállát.
Motyogtam: „Nos, hogy így?
Amit deres együgyű!
Hogy nem tudok követni?
Ki húzta a szánt. "
Mi lesz az új év
Anélkül, ajándékokat az embereknek?
Kakas mellett ülő
Minden szomorú. Nem enni és inni
A nagypapa, miközben próbálta
Ő megy nyaralni
Segített, megpördült,
Összehajtotta éber felügyelete alatt
Bemutatja, hogy a zsákot.
Ki húzta a szánt?
.
Gnómok gondolta vajon
Milyen nagypapa segítségével
Nyaralás és gnómok vár
Az udvaron állt egy éjszaka
Szerint ropogós havon
A hold alatt, hogy a szaga, mint egy mese
Törpék ült a kosár,
Mentő szán lovagolni
Meg kell vigasztalni nagypapa
Meg kell, hogy segítse a nagyapja,
Ajándékokat is szállít
Az új év első este,
Nem tartott sokáig, jelen volt egy erős
Rooster ül egy ágon
Radom Mikulás gyászoló
Mi lesz az új év?
„Tudni, Atyám, nem bánt, -
Senior gnome ő így szólt:
Nézd, ott látható nyomot,
Ő az egyik. Nincs más! "
Hold kötelességtudóan vet fényt
Két karácsonyfák nyomvonal ragyog
Rooster csapkodott a szárnyaival
Nagyapa Frost könnyedén lepecsételt
Csiszolt csillogó hó
„Tényleg mi volt a nyomvonalat?”
.
Sok idő telt el eh
Ez a nap csak pislogott
A nappali és erős fény
Egyszerűen azért, mert a nyomvonal
Itt jön a szélén
Ő ül egy fatönkön régi
Mögött a kunyhó áll
És az öreg hölgy azt mondja:
„Jó reggelt, kedves vendég
Te otkeda és hol?
Mit. szellemes utazók,
Dübörög a hideg? "
Sztupa előrelépés
nagymama túl könnyű
„Nagyapa Frost. Kedvenc!
Tényleg woo? „;
Zavaros a Frost
kényes pont
„Milka. Nem vagyunk otthon,
Látsz engem törpék?
Itt van baj történt
Az erdő, a lopás történt! "
nagymama zaohala-
„Lehet, hogy én vagyok süket?
Hogy lehet ez.
Ki merné tenni ezeket a dolgokat. "
De a fejüket rázták
Gnómok, Mikulás és Cock
Sani, aki nem ismerte vezetett,
Mi a tolvaj, hogy azokat az erdőben jött
.
„Nagyi, szabad ideje!
Hirtelen, a tolvaj felmászott ajándékokat!
Ha pomogat-
Arra kérlek benneteket, hogy repül! "
„Nos. Az ötlet jó,
Sietnünk kell aranyos!
Repül gyorsabban, és ez igaz,
Sőt valószínűleg csak felzárkózni! "
Nagyi ugrott fürgén
Sztupa ujj intett
„Climb. Frost, együtt,
I f ön csomagküldő menyasszony „;
Nagyapa Frost átöblített
Zavarba jött, és elpirult
De ugyanakkor hasznos
A magasság, hogy nézd meg az erdő
Sztupa gyorshívókat
Alján a gnómok tartott lépést
Nagymama Mikulás kapaszkodó
És fogatlan nevet
„Én már készített egy ajándék? -
Nagyi néz glaza
Az állkapocs legyen hozzám; "
„Jaj, de vettem, azt mondták;
Csak az ajándék, nagymama,
Valaki tett nozhki- lábak
Vagy inkább én szán,
Mi a baj az ajándékokat
.
És az alján egy bot olki-
Nem látni még szán
Nagyapa Frost kapott szemüveget,
Rendelt egy bagoly,
myopia kor
Vile dolog ilyen
De a szemüveg, mint egy sas
Mink magasból található!
És éppen ebben a nyérc
Szán lecsúszott a hegyek
Következő a nyérc hirtelen véget ért,
Mintha valaki tréfát!
Nagymama Ozhke rámutat
Húz „Nos ka illessze a diákok!
Nézd ott lent
Vagy tudjuk porszem a szem?
Hirtelen úgy tűnt nekem, lendületes?
Alattomos csendben közelebb "
Sztupa fokozatosan csökkent
Landolt, közel a vidra
Itt és gnómok megérkezett
„Ne tartsa a fenyők
Botlottak és futott,
Már az erő, amit utolérte! "
Mikulás rájuk sistereg
Zaj nem teszik lehetővé
„Elmész. Elriasztani tolvajok!
A szán jumping és eltűnt! "
Nagymama sétált nyérc
Nyomai már nem talált
Hirtelen Mink ugrás igen Skok
Fox odaértünk a ravasz
.
„Nu ka. Fox, jönnek a jó
Hogyan szánhúzó húzta a lyukba?
Nem Julia, nem feszengeni!
Valld jobb világot!
Will vrat- Yaga uchuet
Sztupa támadásokra! „-
Said a Nagyapa Frost
Lis sok gyökerezik a hófúvás
„Csak wi posmotgite!
Ez fényes nappal tvogitsya!
Ön pgotgite szemed!
Nem. nem él. kell ölni!
Őszintén minden pgavdivyh!
Wee nem érti,
Ez vie becsületes evgeya
A kgazhe hibás. „-
Lis zsidó pislogott szemmel
Karja összefonva
Ez a monológ könnyel
A nyomozók azt mondta,
Törpék elvigyorodott kórusban
„Ó, oké! Nem ugrik!
zsidó és őszinte Fox?
Ez Ravasz nevetni! "
A legkisebb és fürge
Ügyesen dobta sapkáját kabát
Zörgött. Én ásott egy kicsit
És a lyuk zanyrnul
Van egy kis povoroshit
Igen, és az útra
„Mi van. Mi ez? Nos? Találtam?”
Lis közelebb jött
A törpe mondta: „Nem szánkó!
Annyit mászott. Az élet engem! "
Köpött Mikulás unalmas
„Hogy van ez? Milyen volt?
Az én szán
Száll a levegőbe magukat. "
Lis torkát tapintatosan
A bütyök a tisztességes
„Én is, mint segíteni?
Podagkov várja a lányom.
Csak most hallottam éjjel
Hogyan nogki Caliche
Gvogili és nevetett,
Pgosto gondolta szórakozott.
Polyglot én szűk
Biztosan tudom, hogy csak egy
Nyelv nagyon negussky,
Evgeyski nem ugyanabban az időben "
.
Reins boszorkány orra
Körös-körül Megszagoltam
„Voltak amerikaiak!
Mikulás szelleme szaga van!
Érzem a szarvas!
Amerikai palacsinta szemtelen! "
Anélkül, pazarlás egy perc
Télapó bemászik egy sztúpa
„Holnap jön az új év,
Azt fogja várni az emberek!
Sani kellene lennie a garázsban! „-
És bementem egy éles forduló
Egy idős hölgy nem felejtette,
Időjárás lelassult,
Vettem a gallér, tolta a sztúpa
Nagyon fújt. híresen köpött
Repültem, és eltűnt
Fákkal kopogás hó
Mögött az Ural és a Volga
Nagymama kapaszkodott gyöngéden,
Télapó tűkön
Peter repült hó
A bekarikázott Európában,
Mi átrepült Párizs
Yozhka nyak húzza vezetékek
„Jaj. Frost, látom a tornyot.”
„Mit. Nagymama, OKS,
Vannak jobb dolgom!
Jobb. régi, kereszt,
Sani, hogy megtalálja több! "
Juan-szigetek
Közel bregov Atlantic.
Yozhka felsóhajtott, sóhajt
„Nincs romantika.”
„Rendben, nagyi, ne haragudj,
Mi repül a helyet!
Azt Court nászút
Szerencsés menyasszony "
Nagymama kapaszkodik minden puhábbá
Elvörösödött, mint a Dawn
Cheek a szakállába utknetsya
„Ez lesz az esküvőnk keserű”;
.
„Látom a parton a tengerentúlon.”
„Nagymama, miért kiabál!”
„Látom a Santa és a szarvas.
Vreeeesh. tolvaj. Ne menj el. "
Nagyapa Frost ugrott azhno
Nagyi kerget sztúpa
„Gyerünk, öreg nagymama!
Gyerünk! Gyerünk! Mi felzárkózni. "
Előzés a turn
Minden hasított körmű állatok
A levegőben repülés
Sztupa ram
Bang kurvák. szarvas bégetésben
Mikulás a mély hóban
Babkiny arca fehérre
„Ó, nem én megdermedt!”
Télapó volt egy erős fickó
Mikulás gyengék, nincs egyezés
Figyelembe lábát szilárdan Santo
Kihúzta és elhelyezni, hogy pontosan
„Nem, a fene egye meg, hogy ez nem így van,
Miért van a kupak alján?
Ó, ez az, amit hajlítani „-
Vettem ismét megfordult.
Mikulás alig lélegzik
Szem tekerni egy halom
Nagyi igény habarcs írások
Nagymama - egy korábbi Juvenal
Télapó szán halad
Kikapcsolta a szarvas
„Nagymama, meg fogja érteni magát,
Márciusban és habarcs repült "
Cincogta fogak Yozhka
„A fenébe, én csak egy kicsit!
Csak kifogás készítmények
Ez ellopta a fertőzés szán "
Nagyapa Frost ránézett,
Nem mert ellentmondani.
Sani rögzítve a habarcs,
Riadtan és repült
Amerikai államok,
By rendezett Gulf Stream,
A Franciaország által újra
Ismét több mint a torony.
Megérkezett otthon Uglich
Minden ellenőrzött ajándék
Nagyi Yozhka még énekelt,
Frost megcsókolta meleg
„Csak nem ez a helyzet -
Azt hittem, a Mikulás -
Gyermekeink számára megérkezett,
És hozta az ajándékokat a WHO,
A másik végén a világ
Anélkül, ajándék gyerekeknek.
Meg kell egy kézzel Mikulás,
Nos, minden zhist Nevetségessé? "
Ő osztotta nagyanyjával gondolta
Úgy döntöttünk, hogy ezt a végén
Két, ő viszi a táskát
Gratulálni az úton
Nagyi segít
És azok habarcs pulyat
Így van ideje, hogy megünnepeljük
És a második táska szállít,
Klaus nem hibázik
És gratulálok minden
.
Új év - egy alkalommal a nevetésre,
Fejezze be a vitát,
Az ok a fordulót a barátok,
Találkozni velük, hogy végezzen,
Az új év legyen az öröm,
Ez az idő a mágia,
Teljesítése vágyak,
Ünnepi varázslat.
Ez egy olyan alkalom, hogy legyen kedvesebb,
És bocsásd meg az ellenséget,
Nem ünnep, mert bölcsebb
Ez lehet összeegyeztetni minden.
És a teljessége tizenkét
Hagyja, hogy a valóra vált álom
És hagyjuk, hogy végre kell hajtani
Minden évben. kívánt
Újév ünnep varázsa
Kívánok minden mosoly
Bár a végén én is skazki-
Ön továbbra is!
;;;;;;;