Boris Zhitkov kóbor macska olvasni online szöveges skazayka
Éltem a tenger és a kifogott halat. Volt egy csónakot, hálók és horgászbot különböző. A ház előtt volt egy fészer, és egy hatalmas kutya lánc. Shaggy, borított fekete foltok - Ryabkov. Ő tartotta a házat. Azt megetette a hal. Dolgoztam a fiú, és a feltételeket a három mérföldre nem volt senki. Ryabkov így használják, hogy beszéltünk vele, és tudta, nagyon egyszerű. Megkérdeztem tőle: „Ryabkov, ahol Volodya?” Ryabkov csóválta a farkát, és kapcsolja be az arcát, ahol Volodya maradt. orr levegőt szív, és mindig igaz. Néha, ha jön a tengert, de semmi Ryabkov várja a hal. Úgy húzza a láncot, podvizgivaet.
Oberneshsya vele, és azt mondják, dühösen:
- Szegény Esetünkben Ryabkov! Itt van, hogyan ...
Ő sóhaj, feküdjön le, és fejét a mancsát. Igazán nem kérdezni, tudod.
Amikor elhagyja sokáig a tenger, én mindig Ryabkov felborzolt vissza, és meggyőzni arról, hogy jól őrzik. És most szeretnék eltávolodni tőle, és ő kapja fel a hátsó lábaira, majd húzza a láncot, és megragadta a lábam. Olyannyira gyorsan - nem engedi. Nem akarja, hogy maradjon egy hosszú, és unatkozik, és éhes.
Ez egy jó kutya!
De a macskák nem tettem, és az egér támadás alá. Rács súly, így azok mászni a rács, zavaros és karom a bőrt, hogy a rendetlenség a dolgok. Találtam őket a hálók - zavaros és a többi fog esni. És otthon minden lopni, sem pozitív.
Szóval bement a városba. Lekérése, gondolja magát egy vidám cica, azt mondta, az egerek a túlhalászás, és este térdre ülni és dorombol. Azért jöttem, hogy a városban. Minden kilométer ment - nincs macska. Nos, bárhol!
Elkezdtem kérni az embereket:
- Nem Van valakinek a macskákat? Majd még fizetni a pénzt, nemhogy.
És megharagudott rám:
- Mielőtt a macskák most? Az egész éhség, semmi sem magát, majd etetni a macskákat.
- Én már ettem a macskát, nem az a tény, hogy a parazita a takarmány!
Itt azokat tovább! Hol ez minden macska megy? A macska használt élni gotovenkom: részeg, nakral és este elnyúlt a meleg lemez. És hirtelen egy ilyen katasztrófa! Kemence üzemanyagok nem maguk a tulajdonosok állott héja szopni. És nincs semmi ellopni. Igen, és az egereket a házban túl éhes nem található.
Kihalt macskák a városban ... De mi lehet, és éhezők Pall. Tehát senki macska- és húzta.
Eljött a tél, és a tenger befagyott. Horgászat lehetetlenné vált. És volt egy pisztoly. Szóval betöltve a fegyvert, és elment a parton. Valaki meglőtték: a bankok a vad nyulak élnek lyukakban.
Hirtelen nézek a helyszínen a nyúl lyuk nagy lyuk ásott, mintha futás a hatalmas állat. Inkább ott.
Azt leguggolt, és belesett a lyukba. Sötét. És amikor látszott közelebb, látom: ott van a mélyben a két csillogó szemmel.
Azt hiszem, ez a seb a fenevad?
Azt leszakított egy gally - és a lyukba. És ott, a sziszegés!
Azt hátratántorodott. Pfuj! Igen, ez egy macska!
Eddig a macska költözött!
- cica, cicus! Kisanka! - és kiáll a kezét a lyukba.
És hogyan kisanka zaurchit, de egy ilyen állat, és húztam vissza a kezét.
Hát te, mit te gonosz!
Mentem előre, és láttam egy csomó nyúl lyukakban tárták fel. Ez a macska jött ki a városból, a földeletlen szélesebb nyúl lyuk, nyúl rúgott, és kezdett élni a vadonban.
Elkezdtem gondolkodni, hogyan lehet csalogatni a macska a házba.
Itt megint találkoztam egy macska a tengerparton. Nagy, szürke, pimasz. Ő, mint én, látta, ugrott az oldalán, és leült. Dühös szemekkel bámult rám. Minden napruzhilas, szüneteltetett csak a farok összerándul. Várakozás, mit tennék.
És én elővett egy darab kenyeret, és odaadta neki. A macska nézett, ahol a kéreg esett, és ő nem mozog. Ismét rám nézett. Mentem körül az oldalon, és nézett: a macska ugrott, megragadta a torta, és futott az ő otthona a lyukba.
Így találkoztunk gyakran, de a macska nem engem nem elismerni. Miután a félhomályban, vettem egy nyulat, és azon volt, hogy lőni.
Tavasszal kezdtem horgászni, és a hal szaga mellett a házam. Hirtelen hallom - ugat én Grouse. És vicces valahogy ugat: ostobán, a különböző hangokat, és podvizgivaet. Kimentem, és látta, hogy a tavaszi fű lassan odasétál a házam egy nagy szürke macska. Felismertem őt azonnal. Nem félnek a nyírfajd, nem is nézett rá, és úgy döntött, csak a bárhol szárazabb lépést. A macska meglátott, leült és elkezdte bámulni és megnyalta az ajkát. Hamarosan befutott a házba, elővett egy kis hal, és odadobta.
Megragadta a halat, és beugrott a fűben. Láttam a tornácról, elkezdett enni éhesen. Igen, azt hiszem, hosszú ideig nem eszik halat.
És ez azóta macskát, hogy menjen a házamba.
Azt csalogatta őt, és rávette, hogy mozgatni, hogy éljek. A macska szégyenlős, és közel áll hozzá nem elismerni. Megeszik egy halat, és elfut. Mint egy vadállat.
Végül képes volt a stroke, és a fenevad dorombolt. Fritillaria ez nem ugat, de csak húzta a lánc nyöszörögve: azt akarta, hogy találkozzanak a macskát.
Most a macska egész nap forgott a ház körül, de élni a házban nem akar menni.
Egyszer elment aludni a lyukba, és maradt egy éjszakán át a nyírfajd a fülkében. Fritillaria teljesen összement egy labdát, hogy legyen hely.
Fritillaria így unatkozni, hogy elégedett volt a macska.
Csak fog esni. Kinézek az ablakon - Ryabkov fekszik egy tócsa mellett a fülkében, minden nedves, és a fülkében nem mászik.
Kimentem, és felkiáltott:
Felállt, félénken rázta a farkát. Werth arc, taposták, és a fülke nem mászik.
Odamentem, és belenézett a fülkében. A padlón fontos szét a macska. Fritillaria nem akar mászni, hogy ne ébressze fel a macskát, és a NOB az esőben.
Annyira szerette, a macska jött el neki, hogy megpróbálta nyalogatni, mint egy kiskutya. A macska dühbe rázzuk.
Láttam Grouse karmok tartják a macska, ahogy aludt, elment dolgára.
Egy esetben az lett volna itt.
Még soha nem hallottam - ha a baba sír. Kiugrottam, néztem: Murka gördül le egy szikláról. A fogai valami laza. Futottam fel, nézd - a fogai Murka nyuszi. Bunny lábai megrándult, és sírt, mint egy kisgyerek. Elvettem a macskát. Ő kereskednek vele hal. Nyúl kijön majd élt a házamban. Egy másik alkalommal azt tapasztaltam Murka, amikor megeszik egy nagy nyúl. Ryabkov áramköri távolság nyalogatta a száját.
Szemben a ház egy lyukat fél udvar mély. Látom az ablakon: Murka ül a gödörbe, minden egy összegben összeszorított szemekkel vad, és senki körül. Elkezdtem nézni.
Murka hirtelen felugrott - Nem volt ideje, hogy villog, de a lány már könnyezés fecske. Ez volt az eső, és a fecskék lebegett a földre. És a pit lesben várta a macskát. Óra ült minden szélén a trigger: várt fecske chirknet felett a gödörbe. Hap! - és tsapnet mancs menet közben.
Egy másik alkalommal, találtam rá a tengerben. Storm mosott fel kagylók. Murka óvatosan lépkedett a nedves kövek és kapart a mancsát kagyló, száraz helyen. Azt őket feltörni, mint a dió, a homlokát ráncolva felemészti csiga.
De itt van a baj jött. A parton volt a kóbor kutyák. Van egy csomó lebegett a part mentén, az éhes, eldurvult. Mi ugatás, visítozó úgy söpört házunk. Fritillaria teljes sörtéjű, összeszedte magát. Ő mögül tompa morogva és ördögi kinézetű. Volodya felkapott egy botot, és belefutottam a házban egy pisztolyt. De a kutyák söpört múlt, és hamarosan nem is hallotta.
Fritillaria nem tudtak megnyugodni: minden morgott, és nézett, ahol a kutya elszaladt. Murka És bár hogy ő ült a napon, és fontos, hogy a szappan egy pofa.
Azt mondta Volodya:
- Nézd, Murka valami nem fél semmitől. kutyák jön futás - felugrott a pólus és a pole a tetőre.
- A Grouse a fülkében, és mászni a lyukon otgryzetsya minden kutyák. Bezárom magam a házban.
És amikor visszatért, azt mondta, Volodya:
- Ahogy elhagyja, egy óra telt el, vad kutyák iránt. Darab nyolc. Rohant Murka. Murka És nem futott el. Csináld a fal alatt, a sarokban, tudja, kamra. Ő temeti a maradékot. Ő sokkal az ott felhalmozott. Murka rohant a sarokban sziszeg, felállt a hátsó lábukon és elkészített karom. Kutyák szaglászás, három egyszerre. Murka így szerzett mancsok - gyapjú csak kutyák repült. És sikoly, üvöltés, és így az egyik a másik után mászni, mászni a tetején mindent Murka, Murka kell!
- Mit nézel?
- Igen, én nem néztem. Én inkább a házba, felkapta a fegyvert, és elkezdte verni minden erejével a kutyáknak csikk, csikk. Minden összekeveredik a rendetlenség. Gondoltam Murka darab egyedül. Van igazán semmi verte bármit. Nézd, az egész seggét verte. Shalt nem átok?
- Nos, valami Murka, Murka?
- És most Ryabkov. Ryabkov neki nyalás. Ők egy dobozban.
Így kiderült. Ryabkov fodros és hazudik közepén Murka. Ryabkov nyalta, és dühösen nézett rám. Látható, félek, hogy én lennék az úton - Elvesztek Murka.
Egy hét Murka teljesen felépült, és elindult a vadászat.
Hirtelen az éjszaka felébredt egy szörnyű ugatás és sivító.
Volodya kiugrott, kiabálva:
Fogtam a fegyvert és ahogy volt, elfogyott a verandára.
Egy egész csomó kutyák kotorászott a sarokban. Úgy ordított, hogy azok még nem hallottam, én balra.
Lőttem a levegőbe. Az egész csomag rohant, és elrohant memória nélkül. Rúgtam újra törekvés. Ryabkov lelkesen a lánc, rángatózó egy futó dühös, de nem tudta megtörni a láncot: ő akart futni, miután a kutyák.
Elkezdtem hívni Murka. Ő zümmögött, és tegye rendbe a kamra: láb ásott kiásott egy gödröt.
A szoba világos, néztem a macskát. Kutyája megharapta rosszul, de a sebei nem veszélyes.
Észrevettem, hogy Murka vaskosabb, - tőle hamarosan megszületett kiscicák.
Próbáltam elhagyni azt az éjszakát a házban, de ő nyávogott és karcos, ezért kellett, hogy engedje őt.
Kóbor macska élt a vadonban, és nem akar menni a házba.
Hagyja a macska így lehetetlen volt. Látható vad kutyák kerültek a szokás futtatni minket. Futva jön, amikor Volodya lesz a tenger, és zagryzut Murka minden. Ezért úgy döntöttünk, hogy elvegye Murka el, és hagyjuk élni a barátaival a halászok. Mi beültetett egy macska a hajón, és kiment a tengerre.
Far, több mint ötven mérföldre tőlünk, vettünk Murka. kutyák nem zabegut. Sok volt a halászok. Volt egy seine. Ők minden reggel és minden este importált gyalom a tengerbe, és húzta a partra. Halak mindig sokat. Boldogok voltak, amikor hozta őket Murka. Most, etette hal elrontani. Azt mondtam, nem fog menni élő macska a házba, és hogy szükség van, hogy egy lyuk, hogy - ez nem csak egy macska, szereti az utcáról, és akarat. Ő tette a házat, nádas és Murka maradt, hogy őrizzék a hálót egerekben.
És újra itt vagyunk otthon. Ryabkov hosszú üvöltés és nyafogás, ugatás; és ugatott minket, ahol Delhi macska?
Mi már régóta a neten, és nem csak az ősszel jött Murka.
Megérkeztünk a reggel, amikor meghúztam a net. A tenger nagyon nyugodt, mint a víz a csészealj. Seine is véget ért, és kihúzta a partra hal az egész sávban a tengeri rákok - rákok. Ezek nagyobb pókok, fürge, gyors futás és a rossz. Ezeket az állatokat, és megfordította a feje fölött karom: pánik. És ha érhetsz az ujját, így tartsa: a vér. Hirtelen látom: közepette a felfordulás van csendben a Murka. Ő ügyesen dől rákok az útról. Hogy vegye fel a mancsát vissza, ahol nem tudta elérni, és tűzifa-re található. Rák felágaskodik, felfuvalkodott, clanks karmok, fogak, mint egy kutya, és Murka és nem figyel, otshvyrnet, mint egy kő.
Négy felnőtt cica nézte messziről, de féltek, hogy közel a gyalom. És Murka került a vízbe, jött a nyakára, csak a fejét az egyik a víz pálca. Ez az alsó, és a fejét a víz utat ad.
macska mancsát tapogatózott az alján kis hal, hogy elhagyta a hálót. Ezek a halak bújnak alján, a homokba - ez az, ahol megfogták és Murka. Tapogatózni láb által hurkokkal karmok és dob a parton a gyerekeknek. És ezek tényleg elég nagy macskák voltak, és félt, és a lábát a nedves. Murka hozta őket megszáradni homok élő halak, majd ettek és a rossz dorombolt. Gondolj a vadászok!
Halászok nem tudott eléggé méltatni Murka:
- Ó igen, a macska! Battle Cat! Nos, a gyerek nem megy az anya. Mellek és csavargók. Rassyadutsya úriember módjára, és mindegyikük a szájban szolgált. Nézd, nézd, ült, mint! Pure disznó. Nézd, összeomlott. Scat, pogányok!
Fisherman lendült és macskák, és nem mozdult.
- Ez csak azért, mert az anya és toleráns. szükség lenne vezetni őket.
A macskák annyira lusta, hogy ők túl lusta játszani az egérrel.
Egyszer láttam Murka húzta őket a fogak egy egér. Azt akarta tanítani őket, hogyan kell megfogni az egeret. De macskák lustán ujjas lábat és nem fogadott egér. Murka rohant utána, és visszahozom őket. De úgy néznek ki nem szeret: feküdt a napon a puha homokban, és várta, ebédet enni nélkül a szóváltás a hal feje.
- Nézd, Mami fiai! - Volodya mondta, és dobta őket a homok. - nézd undorító. Ott megy!
Macskák ringatta fülek és átmegy a másik oldalra.