Az Egyesült Nemzetek jogalkalmazási mentességeiről államok és tulajdonuk
A kifejezések használata
1. Az Egyezmény alkalmazásában:
a) „bíróság”: bármely állami szerv, függetlenül attól, hogy a név, jogosultak bírósági feladatot;
b) "tagállam":
i) az állami és a különböző kormányzati szervek;
ii) alkotó egységek egy szövetségi állam vagy politikai egységei az állam, amelyek elvégzésére jogosult cselekmények gyakorlása során szuverén hatóság minőségében jár el;
iii) ügynökségek vagy eszközök az állami vagy egyéb szervezetek, olyan mértékben, hogy azok elvégzésére jogosult, és ténylegesen végző cselekmények gyakorlása során szuverén állam hatóságánál;
iv) állam képviselői minőségében jár el;
c) a „kereskedelmi ügylet”:
i) bármely kereskedelmi szerződés vagy ügylet az adásvételi vagy szolgáltatásnyújtás;
ii) bármely szerződés egy hitel vagy egyéb tranzakció pénzügyi jellegű, az esetleges kötelezettségét garancia vagy a kártalanítás tekintetében az ilyen kölcsön vagy ügylet;
iii) bármely más szerződés vagy ügylet a kereskedelmi, ipari, kereskedelmi és szakmai jellegű, kivéve a munkaszerződéseket.
2. Annak meghatározása, hogy egy szerződés vagy ügylet „kereskedelmi ügylet” az 1. pontban, „c”, meg kell tenni elsősorban a természet a szerződés vagy ügylet, de azt is figyelembe kell venni a céljuk, kivéve, ha a felek megállapodtak abban, hogy a szerződés vagy ügylet e vagy ha a gyakorlatban a fórum, hogy célja releváns annak meghatározásához, a nem kereskedelmi jellegű, a szerződés vagy ügylet.
3. A rendelet 1. és 2. bekezdés használatára vonatkozó feltételek a jelen Egyezmény nem érinti a használatát e kifejezések, illetve a jelentések, amelyek lehet adni nekik más nemzetközi eszközök vagy a belső jog valamely államban.
Kiváltságok és mentességek nem érinti
ezen egyezmény
1. Ez az Egyezmény nem érinti a kiváltságokat és mentességeket a nemzetközi joggal összhangban, élvezi az állam vonatkozásában az alábbi lehetőségek közül:
a) a diplomáciai, konzuli képviseletek, speciális küldetések, küldetések nemzetközi szervezetek, illetve a küldöttségeket, hogy szervei nemzetközi szervezetek vagy a nemzetközi konferenciák és
b) azon személyek kapcsolatban velük.
2. Ez az egyezmény nem érinti a kiváltságokat és mentességeket, a nemzetközi jog alapján államfőket alanyi.
3. Az Egyezmény nem érinti a mentességeket a nemzetközi joggal összhangban, élvezi a állam tekintetében repülőgép vagy űrobjektumokban tulajdonában lévő vagy általuk üzemeltetett.
A visszaható hatály tilalma, a jelen Egyezmény
Sérelme nélkül a Hatóság szabályainak meghatározott ezen egyezmény a szabályokat, az intézkedés alapján alá tartozó hatásköri mentességeiről államok és vagyonuk a nemzetközi jog alapján függetlenül ezeket a cikkeket, ez az egyezmény nem vonatkozik az olyan kérdés, hatásköri mentességek államok, illetve azok tulajdonában keletkező eljárásban tagja ellen bármely állam a bíróság egy másik állam lépését megelőzően hatályba az egyezmény az Egyesült Államokban.
Part II. Általános elvek
Az iratok kézbesítése a tárgyalás
1. bemutatása dokumentumok az eljárás által végzés vagy más iratot eljárásban állammal szemben kell elvégezni:
a) összhangban a vonatkozó nemzetközi egyezmény helyett az állam a bíróság és a megfelelő állapotban van; vagy
b) összhangban különleges elrendezés szolgáltatás az igénylő és az érintett állam, ha nem zárja ki a törvény az állam; vagy
c) hiányában az ilyen egyezmény vagy speciális elrendezése:
i) az átviteli diplomáciai csatornákon keresztül a Külügyminisztérium az érintett állam; vagy
ii) bármely más módon elfogadott érintett állam, ha nem zárja ki a törvény az állam fórum.
2. Szolgáltatás folyamat bekezdésben említett 1 „c” i”, akkor tekinthető hatékonynak dokumentumok beérkezésének a Külügyminisztérium.
3. Ezeket a dokumentumokat kell mellékelni, ha szükséges, a fordítást a hivatalos nyelvén vagy egyik hivatalos nyelvén az állam.
4. Nem az állam, amely részt vett az eljárásban kezdeményezett ellene, tehát nem hivatkozhat arra, hogy az iratok kézbesítésére vonatkozó vizsgálatot nem megfelelően tett rendelkezések 1. és 3. bekezdések.
mulasztási ítéletet
1. Az állam nem szembeni mulasztási ítéletet, kivéve, ha a bíróság úgy találta, hogy:
a) megfelel a követelményeknek bekezdésben meghatározott 1. és 3. cikk 22;
b) lejár nem kevesebb, mint négy hónappal a szállítás időpontját a végzés vagy más eljárást megindító iratot, illetve az időpont, amikor az ilyen bemutatás tekinthető elvégezni bekezdéssel összhangban az 1. és a 22. cikk 2.; és
c) a jelen Egyezmény nem zárja ki azt, joghatósággal.
2. Egy példányát a mulasztási ítélet ellen hozott állami, amit szükség esetén a fordítást a hivatalos nyelvén vagy egyik hivatalos nyelvén az állam által hozzá eljuttatott módszerek egyike bekezdésben említett 22. cikk 1. és összhangban az e pont.
3. Az időszak benyújtották mulasztási ítéletet félre nem kevesebb, mint négy hónap, és számít napjától a határozat másolatát, vagy érkezik tekintendő az államtól kapott.
Kiváltságok és mentességek a bírósági eljárás során
1. Bármely mulasztás vagy elmulasztása az állam más állam bíróságának, ami követelmény, hogy egy adott intézkedés vagy tartózkodjon ettől, vagy küldjön be olyan dokumentum vagy bármely más információt az eljárás céljából nem jelent más következményei is, amelyek eredhetnek az eredmény az ilyen magatartás érdemben. Különösen az állam megbírságolt vagy büntetés miatt ilyen hiba vagy elutasításáról.
2. Az állam nem köteles biztosítékot nyújtani, óvadék vagy letét azonban le, hogy garantálja a fizetési bírósági költségek vagy kiadások semmilyen eljárásban az alperes, amelyben ez a bíróság a másik államban.
Rész VI. ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
Értelmezés bizonyos rendelkezések tekintetében Az Egyezmény
Ez a melléklet meghatározza nyilatkozatokkal kapcsolatos rendelkezések.
A 10. cikk vonatkozásában
Az „immunitás” 10. cikk értetődő keretében a tervezet cikkek egészére.
3. § 10. cikk nem befolyásolja a kérdést, „piercing vállalati fátyol” kapcsolatos kérdések, a helyzet, amikor egy állami szerv szándékosan elferdítette a pénzügyi helyzetét, illetve azt követően csökken az eszközök, hogy elkerüljék megfelelő igény, vagy egyéb kapcsolódó ügyek .
A 11. cikk vonatkozásában
Ezzel kapcsolatban a 13. és 14.
A 17. cikk vonatkozásában
A „kereskedelmi ügyletek” magában foglalja a befektetési ügyekben.
Tekintetében a 19. cikk
A „nevelés” pontban a „c”: az állam, mint önálló jogi személyiség, egy alkotóelemet egy szövetségi állam, a szétválás az állam, képviselet vagy szervezet az állami vagy más jogi személy, amely élvezi önálló jogi személyiséggel.
A „vagyontárgy, amely a kapcsolatot a szervezet” pontban a „c” kell értelmezni, mint a tágabban tulajdonjog vagy a birtoklás.
Az Egyesület segíti a szolgáltatások nyújtása faanyagok értékesítésére: nyírfa fankryazh versenyképes áron rendszeresen. Timber termékek kiváló minőségét.