Átírásával cirill az útlevél, napló optimista
Nemrég tette Julia és Maxim új útlevelet. Ekkor az egész téveszmés magyar bürokrácia bizonyult, annak minden dicsőségét. Az alkalmazottak a Szövetségi Migrációs Szolgálat jött ezzel méltó díjat a legtöbb idióta ötlet, és a legtöbb figyelmen kívül hagyása azok, akik fizetnek a fizetésüket.
És a probléma ez. A régi útlevél felesége nevét latin betűkkel kinéznie: YULIA.
És ez elég logikus és olvasható. Utazunk elég gyakran, és így vásárolni a jegyeket előre, hogy elkerülje a rohanás, a nyári szezonban, és persze, hogy jobb árat.
Természetesen a jegyeket vásároltak a régi útlevél és a helyesírási nevek régi volt.
Kapunk egy új útlevelet, és mit látunk?
Julia beírásra kerül Iuliia és semmi mást. Sőt, még nem tisztázott, hogy mi alapján lettek változott az útlevél helyett a régit, amely egyértelműen kimondja, hogy pontosan hogyan kell írni a nevét és vezetéknevét?
Kiderült az FMS közelmúltban megváltoztatta a szabályokat átírásával magyar szavakat, és most úgy néz ki, mint egy csoda, mint ez:
Minden kérdésre, a személyzet United Center Docs küldje (majdnem mat) módosítsa az útlevél kell esniük az egész eljárást újra, és még az a tény, hogy a név fog változni ez szükséges.
A száraz maradékot - a kezében két pár jegyet, hogy nem fogadjuk el, mert a hibák száma az első és az utolsó név, mint 3 (ami megengedett).
Mi a teendő ilyen helyzetben?
Az egyetlen értelmes módon - az, hogy hívja a légitársaság ügyfélszolgálat, jegyeket. Amit meg is tettem.
1. Abban az esetben, Lufhansa volt minden egyszerű és gyors. A barátságos személyzet megváltoztatta a nevét a jegyek minden gond nélkül, annak ellenére, hogy a jegyeket vásároltak a készlet, hogy van, volt süllyesztve.
Hogy az ilyen dolgok.
Mindig a tiéd, Ptah