Alapjai iszlám hit

A szó a „nubuvvat” és a „Risalat”

Ma nem arab nyelven, megerősítette a használata egy szó, jelentése „jóslat” helyett arab szavak és nubuvvat Risalat. különböző értékeket. A „próféta” váltották és arab szavakat Naby és Rasul.

Valószínűleg ez történt annak a ténynek köszönhető, hogy a két szó úgy tűnik, hogy nagyon közel van az értéke. Az is. De a valóságban, arab, Allah közé Holy Kurana, ez a két szó van értéküket finom árnyalatai.

Lexikai szó nubuvvat származik NABA - „hogy fontos híreket”, és Nuba - „magasság”.

Így nubuvvat - prófécia -, hogy elérjék a híreket a Mindenható Allah választott maga közül ő az emberi rabszolgák VÁHY.

Következésképpen Naby - próféta - az a személy, aki az Istentől kapott és fontos hír, hogy magasztos helyzetét.

A szó Risalat szerint a szótár beállítása „posylanie semmit kedvezően és a jóság.” Word of Rice (r) az arabok kijelölt is küldött egy levelet valakinek. De nagyköveteket és a követeket küldött valaki hívott Rasul.

Ezen az alapon a konkrét vallási utasításokat és tanításokat által küldött Allah, az úgynevezett Risalat (üzenet). A követ, akit Isten megparancsolta, hogy tanítsa az embereket, hogy az üzenet az úgynevezett rasul (messenger). Az ugyanazon küldetése a követ - messengership, más néven Risalat.

A fenti értékek az következik, hogy van-e különbség Naby és Rasool. azaz között a próféta és a Messenger. Ulama rámutatott, hogy ezek a különbségek a legfinomabb részleteket.

Beleértve a könyv „Sharh Talhisi” Akiydatit Tahaviya „” mi a következőket olvashatjuk:

Különbségek Naby és Rasul

Különbségek az Naby (próféta) és Rasul (messenger), számos véleményt fejeztük:

1. Allah ajándékozni menny üzenetét, és parancsolok közvetíteni ezt az üzenetet másoknak, hogy az ember próféta volt, és hírnök. Azonban, ha a Mindenható Allah nem küldött le megrendelést közvetíteni az üzenetet másoknak, hogy ő - a próféta, de nem a messenger.

A következtetés az, hogy a messenger - ez az egyik, akinek Allah megparancsolta közvetíteni másokat neki egy üzenetet. Nabiyu parancsolatként nem adott. Vajon hozza az üzenetet másoknak, vagy nem fejeződik be, egyébként.

2. Rasool (messenger) általános jelentéssel bír, és az ilyen hasonlók az angyalok között, és az emberek között. Allah azt mondja a Szent Kurane:

"Bizony, ő [Kuran] - sőt a szó nemes Messenger" (Szúra "Takvir", 19. vers), a "hírvivő" kifejezés Gabriel alayhissalam.

„Úgy fog nekik mi követeket upokoit őket” (Sura „Araf”, 37. vers), Allah itt is utal angyalok.

3. Rasul (messenger) jön egy új Shariah. Naby (a Próféta) nem jön egy új Shariah. Éppen ellenkezőleg, ez megfelel a korábbi megbízott saría, és arra ösztönzi a többieket, hogy kövessék őt. "

Azt is meg kell említenünk még egy szempont m ebből az alkalomból. A Szent Kurane szó „Naby” és „Rasul” többször használják. Beleértve a két szót használják kapcsolatban a Mohamed prófétát Sallallahu alayhi vasallam. Vannak azonban olyan aggályok, hogy a használata ezeket a szavakat, vannak finom szemantikai különbségeket.

Ami Mohamed Sallallahu alayhi vasallam szó Naby étkezési körülbelül harmincszor, főként olyan területeken, mint a kapcsolatok az interperszonális, Nikah. öröklés és a termelés forgalmazás (trófeák).

Ha szükséges, hogy megkülönböztessük a jelentése ezeknek a szavaknak, a tudósok használja a szót nubuvvat és Risalat (naby Rasul sorrendben). Mi vagyunk a magyar fordításban műveik ilyen neobhodimsoti alkalmazni nubuvvat szó „jóslat” (a Naby szó „próféta”), valamint a Risalat - „messengership” (a Rasul - „messenger”) szerint a legközelebbi értékeket.

Azonban a normál használat, és nem kell különbséget tenni érték naby rasul és ha kell említeni közülük általában ezek a szavak - és naby Rasool (Próféta és a Messenger) felcserélhetők egymással.

Kapcsolódó cikkek