A Szentszék

Ez a rész hiányzik hivatkozások információforrások.

A Szentszék szuverén entitás állapotát személyiségét sui generis. A Szentszék is saját kiegészítő felségterületén Vatikán. amely kezeli nevében a Roman pontiff kormányzó (úgynevezett elnöke a pápa a Vatikánban jutalék). Ez a pozíció mindig veszi a bíboros a római Kúria. nevezi a pápa.

A szuverenitás a Vatikán, igazolta a lateráni egyezmény 1929-ben az Olasz Királyság. Ez abból állandó világi szuverenitását a Szentszék, amely mintegy másfél ezer éve (létrehozott Nagy Szent Gergely pápa az év 601), hogy a legrégebbi szuverén egység létezik a mai világban.

Szentszék szuverenitását elismerik a nemzetközi jog, mint önálló és teljesen független a jelenléte a szuverén területén (persona sui generis). Minden diplomáciai kapcsolatok jönnek létre és nem a Vatikánvárosi Állam és a Szentszék. A diplomáciai külföldi államok akkreditált a Szentszék. A diplomáciai említett, a Szentszékkel az Apostoli Nunciatúra és vezette pápai nuncius (állapotát rendkívüli és meghatalmazott nagykövet), vagy apostoli nuncius pro-(Status rendkívüli követ és meghatalmazott miniszter). A Szentszék állandó megfigyelője az ENSZ.

A Szentszék - teokratikus monarchia választható. élén a pápa. megválasztott konklávé (kardinális board) életét. A pápa három elválaszthatatlan jellemzői:

  • Mint világi szuverén uralkodó állapot (a minősítéshez szükséges a szuverén Prince);
  • Mivel a római püspök ő a vezetője a katolikus egyház és annak legfőbb irányító hierarchia;
  • Mivel a szuverén Vatikánvárosi Állam (kisegítő terület állapotát egy szuverén fejedelemség).

A kormány a Szentszék a Roman Curia, amely Államtitkárság (két részre osztható - az Általános Ügyek és Külügyek), a jutalékok és a gyülekezetek.

: Rossz vagy hiányzó kép

Ez a rész hiányzik hivatkozások információforrások.

Veresége után 1322 a ghibellinek. támogatói a császárok a Szent Római Birodalom (mivel Hohenstaufen) elleni háborúban a Guelphs. támogatói a Szentszék a pápai rezidencia még átmenetileg Avignon. amelynek evakuálták Róma 1309. Vissza a Szentszék Rómában történt 1377 során pápasága Gregory XI.

1871-ig a Szentszék rendelkezett hatalmas támogató felségterületén, amely elfoglalta szinte az egész központi része a félszigeten (Church állam pápai állam pápai állam - .. Stato della Chiesa vagy Stato Pontifico). A pápa világi szuverén néha telt tartozó szentszéki területén teljeskörű ellenőrzése alatt egy világi, így állítva elő a világi rendi vazallusi az arcát az uralkodók általuk kijelölt. Tehát az uralkodók a pápa elnyerte a címet a Dukes (ritkán Marquises, kevésbé jelentős hűbéresek), és a cím Gonfaloniere Szent Egyház. Például 1561-ben, Pius pápa IV (Dzhovanni Anzhelo de Medici) a címben a toszkánai nagyherceg és a Duke of Florence unokaöccsének Kozimo Di Medici. aki korábban kapott hûbérbirtokként Toszkána és Firenze pápai hűbéres Gonfaloniere a tábornoki rangot és az Anyaszentegyház.

1870-ben, közben a pápasága Pius IX. csapatok olasz király Victor Emmanuel II. előkészített Garibaldi. megszállták területén az állam az egyház és a sokkal jobb erők zúzott az ellenállást a katonai erők és a csendőrség a Szentszék, addigra nem több mint 17 000 embert, és elfoglalták Rómát. Vissza 1861-ben, amikor hirdette Egyesült Királyság Olaszország. Róma nyilvánították a főváros az állam (sőt, ez volt Torinóban tartózkodási Viktora Emmanuila II, mint a King of Sardinia); Ettől a pillanattól kezdve a birtokában Róma, aki egészen a francia-porosz háború alatt a francia katonai védelem számára készített speciális politikai olasz római kérdés.

1870 után a pápai állam megszűnt, és a Szentszék volt fosztva a támogató területek. Azonban a legtöbb apa, tagjai a Roman Curia és a pápai udvar sérti sem merte. A lakóhelye a Szentszék - Vatikán - érintetlen maradt, egészen olyan mértékben, hogy a királyi rendőrség nem is hatástalanított nem szárazföldi katonai megalakult a Szentszék: nem test nádor Guard (rendőrség), amely a Róma polgáraival, sem a nemes Guard (Guardia Nobile), amely a pápai lovagok - római patríciusok és a nemesek, a Szentszék, sem a pápai csendőrség, amelynek funkciói már teljesen elvesztette a veszteség a terület, illetve a Swiss guard - a személyi védelem a pápa. Ezt csak hatástalanított légiósok (pápai Zouaves) és részben a pápai flotta. Az Olasz Királyság feltétel nélkül és teljes mértékben elfogadja a címek és a nemesi címeket, akik kaptak a Szentszék 1871-1929, a hivatalos hiányában kiegészítő felségterületén (bár, mint a kíváncsiság, a Vatikán területén még mindig őrzik a pápai katonai egységek). Bár a Szentszék soha nem veszítette el a különleges szuverenitás (az állapot személyiségét sui generis), de 1871-ben elvesztette a lehetőséget, hogy ajándékozni hûbéresek. érme pénz és összegyűjteni vámok és adók.

De 1929-ben az Olasz Királyság és a Szentszék legalizálták kapcsolatuk a Lateráni Szerződés és hivatalosan megerősítették az a felismerés egymás szuverén entitások, és az Olasz Királyság hivatalosan visszatért a Vatikánba (és a nyári rezidenciája a pápa - Castel Gandolfo) a teljes jogkörrel a Szentszék (jogilag, mint valójában az olasz Királyság soha nem végzett egyetlen jogi aktus tekintetében a Vatikán).

A Vatikán nem független állam (bár néha dokumentumokban nevezik a város-állam - «Stato della Citta del Vaticano»), és a felségterületén az Apostoli Szentszék (gyakran zavaros). Állapota a politikai és területi egység alakult rendelkezései a lateráni feltételeit. Vatikán szuverenitását nem független, és abból a szuverenitását a Szentszék, az utóbbi pedig az alapvető szuverén entitás, a jogképességgel, hogy a diplomáciai kapcsolatokat. Ez a Szentszék nem a Vatikán képviselteti magát az ENSZ.

Add beszámolót a cikk „A Szentszék”

jegyzetek

  1. ↑ Magyar helyesírási szótár, szerk V. V. Lopatina használt „Szentszék” egy kisbetű a második szót.

irodalom

  1. [Www.krotov.info/libr_min/g/gorgey/00.html Jeno Gergely. A történelem a pápaság]
  2. Samuel Lozinski. [Www.krotov.info/lib_sec/12_l/lozin/lozins00.html története a pápaság.]
  • [Www.vatican.va hivatalos honlapján a Szentszék «Sancta Sedes» nyolc nyelven - angol, spanyol, olasz, kínai, latin, német, francia és portugál]
  • [www.aloha.net/

Ez a cikk vagy szakasz egy listát a források vagy a külső linkek. de az egyes állítja a forrás továbbra is tisztázatlan, mivel hiányzik a lábjegyzetek.

A nyilatkozatokat nem támasztják forrásokból. Ők lehet megtámadni, és eltávolítani. Akkor javítani ezt a cikket bevezetésével pontosabb megjelölése forrásokból.

A járat leírja a Szentszék

- Helene, J'ai un mot a vous szörnyű - mondta neki, ami neki, hogy az oldalsó és húzza le a karját. - J'ai eu vent de certains zsebek relatifs egy ... Vous savez. Eh bien, ma chére enfant, vous savez que mon c? Ur de pere se rejouit csinálni vous savoir ... Vous avez tant souffert ... Mais, chére enfant ... ne consultez que votre c? Ur. C'est tout ce que je vous dis. [Helen, el kell mondanom valamit. Hallottam bizonyos típusú erről ... tudod. Nos, kedves gyerek, tudja, hogy az apja szíve örül, hogy te ... annyira szenvedett ... De drága gyermek ... Nem az a szív parancsok. Ez minden az én tanácsom.] - És bujkál mindig ugyanaz az izgalom, megnyomta az arcát, hogy arcát a lánya és indulnak.
Bilibin, nem veszítette el a hírnevét a legokosabb ember és egykori önzetlen barátja Helen, az egyik ezek a barátok, akik mindig ragyogó nők, férfi barátai, soha nem tudott bemenni a szerepét szerelmesek, Bilibin egyszer petit Comité [egy kis intim kör] fejezte Helen barátodnak Ön szerint az egész dolog.
- Ecoutez, Bilibine (Helene mint barátok Bilibin mindig hívják a neve) - és megérintette a férfi fehér gyűrűs kezét a hüvely kabátja. - Dites moi comme vous diriez egy une s ur, que dois je faire ?? Lequel des deux? [Hallgasd meg Bilibin: mondja meg, hogyan mondod testvér, mit tehetek? A kettő közül melyik?]
Bilibin összegyűjtött bőr fölött a szemöldök és egy mosollyal az ajkán a gondolat.
- Vous niÆljunk nekem prenez pas en rasploh, vous savez - mondta. - Comme valóságos AMI j'ai pense et repense A VOTRE Affaire. Voyez vous. Si vous epousez Le Prince (ez volt a fiatalember) - hajolt ujj, - vous perdez öntsünk toujours la esélye d'epouser l'autre et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il ya une espèce de parente.) Mais si vous epousez le vieux Comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours et puis comme veuve du grand ... Le Prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [akkor én nem hozott meglepetést, tudod. Mint egy igazi barát, már régóta gondolkodtam a vállalkozás. Itt láthatod: ha megy a herceg, akkor örökre elveszíti a lehetőséget, hogy a felesége a másik, és emellett az udvaron nem lesz boldog. (Tudod, mert bűnrészes kapcsolatot.) És ha túlmutatnak a régi szám, akkor meg fogja tenni a boldogság az utolsó nap, és aztán ... a herceg nem lesz megalázó elvenni az özvegy a nagy emberek.] - és Bilibin oldjuk bőrt.
- Voila un valóságos AMI! - Azt mondta Helen gerendás újra dotrogivayas kezét Bilibipa ujjú. - Mais c'est que l'j'aime un et l'autre, je ne pas voudrais leur faire de bosszúságára. Je donnerais ma vie öntsük leur bonheur a tous deux, [Ez egy igaz barát! De én szeretem mindkettőt, és nem akarta felbosszantani senkit. A boldogság mindkét kész vagyok feláldozni az életemet.] - mondta.
Bilibin vállat vont, kifejezve, hogy az ilyen bánat, és még nem tudja előnyeit már megtörtént.
«Une femme maitresse! Voila ce qui s'appelle pózoló carrement la kérdést. Elle voudrait epouser tous les trois la fois »[« Jó nő! Ez az, amit az úgynevezett cég felvetődik a kérdés. Azt szeretné, hogy a felesége mindhárom egyszerre.”] - gondolta Bilibin.
- De mondd, hogy van a férje, nézd meg ezt a dolgot? - mondta, mivel a keménysége hírnevét félelem nélkül csökken magát, mint egy naiv kérdés. - Vajon egyetért?
- Ah! Il m'aime tant! - Helen, ezért úgy tűnt, hogy Pierre is szereti. - Il fera tout öntsük moi. [Oh! Úgy szeret engem! Ő minden készen áll nekem.]
Bilibin felvette a bőrt, hogy jelezze készül mot.
- Meme le a válás, [és még a válást.] - mondta.
Helen felnevetett.
Az emberek között, akik hagyták magukat kétséges jogszerűségét által házasság volt, Helene anyja, Princess Kuragin. Folyamatosan azt gyötri a féltékenység a lányát, és most, hogy az irigység volt legkedvesebbek a hercegnő, nem tudta megemészteni az ötlet. Ő konzultált a magyar miniszter arról, hogy milyen mértékben lehet a válás és a házasság egy élő férj, és a pap azt mondta neki, hogy ez nem lehetséges, valamint örömére neki, megmutatta neki az evangélium szövegét, amelyben (a pap gondolat) közvetlenül utasítani annak lehetőségét, hogy a házasság egy élő férje.
Fegyveres ezek az érvek tűnt neki megcáfolhatatlan, Princess kora reggel, hogy megtalálja őt egyedül, ment a lánya.
Miután meghallgatta az anyja ellenvetései, Ellen és óvatosan ironikusan elmosolyodott.
- Miért csak azt mondta, valaki vegye el annak feleségét swing ... - mondta a hercegnő.
- Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma összesen j'ai des devoirs [Ó, Mama, ne beszélj ostobaságot. Nem értesz semmit. Az én helyzetben van felelőssége.] - zagovorila Helen, fordítására beszélgetést francia magyar nyelvet, amelyen mindig úgy tűnt, hogy valamiféle zavart az ő esetében.
- De, barátom ...
- Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a droit de Donner des mentesít ... [Ó, Mama, nem látod a Szentatya, aki a hatalom bocsánat ...]
Abban az időben, egy hölgy társa, Helen élt, elment vele jelenteni, hogy Ő Felsége a szobában, és látni akarja.
- Nem, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, Parce qu'il m'a manque parole. [No, mondd meg neki, hogy nem akarom látni őt, dühös vagyok ellene, mert nem tartja be a szavát.]
- Comtesse a tout peche misericorde [grófnő, irgalom minden bűntől.] - mondta belépő, egy fiatal szőke férfi egy hosszú arc és az orr.
Régi hercegnő tiszteletteljesen felállt, és leült. Belépett a fiatalember nem figyelni rá. Princess lánya bólintott, és úszott az ajtó felé.
„Nem, igaza van, - gondolta az öreg hercegnő, minden meggyőződés, hogy összeomlott eljövetele előtt őfelsége. - Igaza van; de, mint mi nem térítendő fiatalok nem tudtak róla? És ez annyira egyszerű, „- gondolta, ül a kocsiban, a régi hercegnő.


A második alkalommal, a végén a csata BORODINO, hogy elkerülje az akkumulátor Rajewski Pierre és tömegeit katonák elindult a szakadékba, hogy Knyazkova elérte a kötszer állomás, és látta, hogy a vér és a hallás a kiabálás és nyögi, sietve folytatta, vegyes a tömegben a katonák.
Egy dolog most hajlandó Pierre valamennyi felhatalmazással rendelkező lelke volt, hogy ki a lehető leggyorsabban a szörnyű tapasztalatok, amelyben élt azon a napon, hogy visszatérjen a normális életfeltételek és az alvás csendben egy szobában az ágyán. Csak a normális élet úgy érezte, hogy képes lenne megérteni önmagát és mindazt, amit látott és tapasztalt. De ezek a hétköznapi életkörülmények nem volt ott.
Bár a fő, és nem a golyó fütyült itt az úton, amelyen sétált, de minden oldalról ugyanaz volt, hogy ott voltak, a csatamezőn. Azok szenvednek, kimerült, és néha furcsán közömbös arcot, ugyanaz a vér, ugyanaz a katona egyenruhában, a hangokat a forgatás, bár távoli, de még mindig félelmetes; Sőt, ez volt fülledt és por.

Kapcsolódó cikkek