a nyári este a költészet - olvasás, nyári este a költészetben
Érdekes versek nyári este:
***
Körül a zöld köd.
Meséljen a bánat?
Nem ez a gondolat akkor gyötri,
Hogy a boldogság, a tengeri távolság,
Menekül tőlünk finoman?
Nem, nem értettem, hogy túl minket
De az életben vannak frissítő;
Akár a sziklákon az Ön számára
Futás és vízesések feltör?
Nem érted, mi a Nightshade
Tegnap virágok illatát?
A kék hullámok, ha az Ön
Felmenni a napsütéses napok?
És ma este? Ó, nézd,
Mi egy békés ragyogás!
Nem hallom a levelek lebegés,
Mozdulatlan tenger; hajók
Mivel a lényeg a fehér a távolban,
Alig csúszik, szétolvad a térben;
Milyen csend szent
Uralkodik mindenütt! Ez jön le hozzánk
Mintha előérzete valami;
Az áttörések az éjszaka; a ködben ott
Sizoe gőzölgő mocsár,
És szélei mentén szakadék
Megvilágított esti aranyozás.
Ez tényleg az esti órákban. harmat
Ragyog csalán.
Állok az út szélén
Dőlve egy fűzfa.
Holdfényben nagy
Jobb a tető.
Valahol a dalt a csalogány
Hallom a távolból.
Szép és meleg,
Ahogy a tél tűzhely.
És a nyír állvány
Hogy nagy gyertyát.
És messze túl a folyón,
Látható, szegély,
Sleepy éjjeliőr kopog
Halott bunkó.
Este nap tomitelen és ragaszkodó.
Csordák tehenek, lengő csípő,
Kíséretében egy kis underherdsman
A bankok jönnek messziről.
River, csillámló alatt a szikla,
Mark is vonzó, hogy nézd meg,
És az ég együtt boldogan,
Átölelve, éljenzés és fények.
Faragott ki a felhők emelkedtek
Kapuk, aggódnak és hirtelen,
Megváltoztatása alakja és testtartás,
Elragadta a nyugati és déli.
És a nedvességet, hogy megcsókolja őket,
Mint egy lány este, félálomban
Alig megrázza hullámok,
Még mindig nem egészen elragadtatva.
Az utolsó sugarai naplemente
Feküdjön a tömörített területen rozs.
Nap rózsaszín burkolta
Grass nekoshennoy határokat.
Sem a szél, sem a sír egy madár,
A grove - a vörös korong a hold,
És a dal elhalványul aratók
Között az esti csendet.
Felejtse el a gondjait, és szomorúság,
Umchis cél nélkül lovon
A köd a réten adta,
Az éjszaka és a hold!
Ó, a nap izzó labda
A feje föld lejtőn,
És nyugodt este a tűz
tengeri hullám elnyelte.
Túl világos felmászott csillagok
És gravitál felettünk
Firmament emelte
A nedves fejüket.
River Air teljesebb
Áramlások ég és föld között,
Mellkas légzés könnyen és szabadon,
Megszabadulva znoyu.
És édes félelem, mint egy repülőgép,
Rohant az ereiben a természet,
Hogyan forró lába
Megérintette a tavaszi vizek.
Kialudt este, a nap eltűnt,
Csak vörös naplemente.
Boldog az az ember, akinek hajnalban
A meleg szél fúj;
Mert valaki csillogó óvatosan,
Glow üdvözlet
A sötét égen sötét éjszaka
Csillag néma fény;
Akik belefáradtak a mező egy napra
És mélyen alszik
Nyugodt alvást a csillagok alatt
A sztyeppei széles!
Félénken nézett a szemébe a hónap,
Csodálkoztak, hogy a nap nem telt el,
De széles körben a területen éjszaka
ölelés nap terjedését.
Fent a hatalmas termés a gabona
Között naplemente és a keleti
Csak egy pillanatra, hogy viasz homályos ég
Tűzokádó szem.
És nyikorog a bokrok egész éjjel
Láthatatlan-prygunok.
Te vagy az, hegedűművész szöcske,
Két rugó helyett lába?
Bár a hajuk volt russes,
A roma nők elárulta azt
Igen, három sorban a színes gyöngyök
És kendő, leeresztett váll.
Csillogó nyaklánc, fülbevaló
És azzal érvelve tarka ingek,
Mögöttük volt roma
Hajlított cső a szájában.
A cigány esküvő il a muri
Jött a freestyle család.
Suhogó szoknyák cigány,
Férjek füstölt csövek.
Elvette az íj az egész hegedű régi
Roma sovány és szürke,
És a második neki Guitar
A kezében egy fiatal cigány.
És ez volt a fehér éjszaka,
Ha a föld nem tudja aludni.
Az egyik ablakban, a hajnal Alella,
Egy másik ablakban lebegő hold.
És a telihold este,
A cigány este vándorolt
Az autó jövendőmondók és táncos
Az ősi tündér földet.
Üröm illata a szaga menta,
Mi repült a szél mindkét oldalán,
És a mező íz
Tele volt az üdülési autónk.
- Ön a látogatás ma este? Nagyon örülök.
Minden nap volt, így kínozza a nyári forróságban.
És ez te veled - jó?
Tedd egy vázában mellém.
És látsz ma nagyon jól:
Elvégre én csak rólad verset írni. -
És este ültem az ágy szélén,
Poseroznel azonnal és teljesen csendes.
Ő csendben várt, és szeles izgalom
Leaf füzet megérintette véletlenül.
Adtam neki egy verset,
És sört a friss tea mentával.
Teáztunk eper lekvár,
Sunset csodálta a ruhát,
A búcsút romantikus este
Meggyújtottam egy vékony hó kívül.
Versek a nyári éjszaka
A mélységben a hatalmas ég
Dahl könnyű és jó,
És tele gyengéd szeretetnek
Freestyle világ lelkét.
végtelen varázsa
Lélegzik csendes holdfény
Hunyorgó csillagok szorong
Az égből elküldjük üdvözletét.
A szeretet, a szent és tiszta,
Hatalom erős és mély,
És ez a sötétségből a sugárzó
Felszólítjuk a felhő.
Tehát umchimsya Nos, mindkettő biztonságosan
A világ a varázslatos szépsége,
Hol a boldogság nincs korlátozás
A királyság fény és az álmok.
Unesomsya játékban
Shine tüzes világok
Ível át az összes fordulat
Mezhduzvozdnyh felhők.
Hadd közel koszorú
Bennünket körülvevő el,
Repült el a világ a menny
A nyomorgó földet.
Ha villogó ezüst hold
sűrű erdő burkolatok
Zuhanyzás szelíd sugarak a bokor,
Amikor a szag önt
Illatos hárs körül kékes erdők
És a föld világít tompa,
Friss levegőt a tavaszi szellő -
Ezután a sír vosklonshis
A családom, a barátaim, a hold, csillogó
Nem vettem észre, hogy a keserűség
És az illata limes nem érzek,
Nem hallom priyatnyya szellő a tavasz.
Ó, jaj! Elváltam aranyos,
Minden érzések rock szerencsétlenségem eltompult;
Ah! egyszer, és azt rabul
Hold egy nyári éjszakán. és szerettem lélegezni,
Az eresz alatt édes lime,
Hideg levegő -, de nincsenek barátai, és akkor,
Nature! kilátás vetted bágyadt,
És akkor már elvesztette fényét és szépségét.
Dahl podornulas köd
Lapjai felhők hold címer.
Red este Kukan
Göndör elterjedt a gyalom.
Az ablak alatt a csúszós votel
Fürj szél harangjáték.
Csendes alkonyat, az angyal a meleg,
Ez tele van földöntúli fény.
Sleep kunyhó könnyen és zökkenőmentesen
Grain szellem vet a példázatot.
Száraz szalmát a fa szánkó
Édesebb, mint a méz pot egy paraszt.
Valaki puha arcát az erdő,
Az illata a cseresznye és a moha.
Barátom, elvtárs és az azonos korú,
Imádkozz tehén felsóhajt.
Éjszakai koronát, mint egy hűtő tető
Ledobta a néma csend.
És úgy tűnt, vidám és élénk
A hegyen népek a hurkok
Ő puszit, a kopogás és csengő,
Megijedt gerinc kerítés.
A kerítés mögött remegő gravelights
Ígéri nyom rejtvényeket.
És keletre a lila sötétség
Emel málna zászló.
Zachehlon nap. elveszett árnyékok
Árnyéka alatt a sötét csillag.
És az éjszaka kapott, vászon
Meteorok és üstökösök,
Rajz örökkévalóságot magasságát.
***
Dawn tétlenül égések
Szájban skarlát csík;
A falu elalszik csendben
A kék ragyogása az éjszaka;
És csak egy dal, szüneteltetését,
A levegő az alvó hangzik,
Igen patak, játszik egy repülőgép,
A zörej fut át az erdőben.
Micsoda éjszaka! Mivel az óriások,
A fák álmosak,
Smaragdzöld Glade
A mély homályban csendes alvás.
A szeszélyes, furcsa körvonalai
Rohanó felhők az égen;
Fény és sötétség a luxus mix
Feküdt a levelek és szárak.
Az öröm kapzsi mellkas lélegzik
A jet hűvösebb,
Ismét felforraljuk a szívben
A vágy a boldogság és a szeretet.
De itt van neked a zöld lombok
Lásd - és versengtek egymással,
Talán túl élénk,
Kezdjen el beszélni egymás között.
Hogyan képzeljük el azt sugallja, hogy maga
Mit követtek köze van,
És ugyanakkor kifizető
A magukra a figyelmet.
A kedvesebb nekem hajnalban
Területek között, hogy megfeleljen a lányok.
Ők el Észrevetted
Mintegy végszóra, kuss.
És közeledik nyomvonal harmatos,
Ez nem a helyén zavedut.
túlságosan súlyos
Kerül sor. De csak át,
Egy pillanat komolyságát elfelejteni.
És nevetett. És többször
Aztán tekint vissza,
Bár nem elrejteni a szemét.
Eljövök én hazám vetem magam a lábához,
ZAOr: „A nők sírnak a kertben
Ez nem jó.
Te vágni a hajam,
A sót mossuk;
Gyengéd! Kedves!
Te elkapott!
Mielőtt előtt szeretője,
Követhetők nyomon Meta.
Ahogy a szúnyog, én
Az összes link a fly -
Szerelmes vagyok! Szeretem!
Tleyu! Nagyon izgatott vagyok!
Sóhaj! Repülök!
Mintegy! "
A tetejét csúszó a magasba,
Wind kúszik FOREST vysyu.
Hallod neighing a völgyekben?
Az állomány gyékény ügetés.
Tudd nap fáradt:
A hegyek fölött elrejti azt;
Beam kialszik a fény
És egy vékony skarlátvörös felhő
Zadornuv fáradt arcát,
Hagyjuk kész visszavonulni.
Itt az ideje, ő és pihenni;
Tudjuk, hogy a nyár hosszú út áll előttünk.
Mindenütt jól működik: a hegyek,
A völgyekben a ligetek és rétek
Meleg érdekében; hagyja, hogy a fény,
És különben is minden áldást.
Budi szunnyadó virágok
És festett lapok;
Aztán mézharmat
Bee-munkás Napa
És a tiszta csepp a lemezek közötti
Legyen gyors körülbelül lepkék.
Szemek tojáshéj egyházszakadás
És a legfiatalabb a föld
Hozz egy fűszálat a fény;
Birdie vacsorát készíteni;
Fészkel az ágak között,
És ezek a fészket meleg.
És a cseresznye, hogy pirospozsgás szín,
Ne felejtsd el a meleg fények
Megszórjuk a zöld kertben,
És arany szőlő
A hőpajzs levelek,
És a fül lejárat öntsük.
És ha a hőt a szarvasmarha kegyetlen,
Rávegyék őket a ligetbe chill:
És megszórjuk fű nedvesség,
És fényes szivárvány az égen
Gyere le a sötét réten és erdőben.
Amennyiben egy éles kasza
Grass esik csík
Van rosy shine
És széna stack gyűjteni,
Ahhoz, hogy az éjszaka rét közülük meleg volt
És velük együtt számos kocsik nyikorgott.
Tehát, ez nem meglepő,
Mi megtörte,
Ez nyugszik a hegyek
A polupotuhnuvshih sugarak
És mi, túlmutat a horizont,
A hűvös suttogja: „A jó alvás.”
És akkor jött le, és a fények kialudtak;
Az egyik a torony csak kakas
Mögötte látszik, ragyogó után.
Nézd, nézd! Valójában nincs jó!
Ez most előtted
Zadornet skarlát fátyolba burkoltan az övé.
Jelenleg mintegy nap baj:
Nincs béke a fiával valaha.
Ez csak egyetlen alapos,
És ez csak a magassága;
Rendeljen és várjon, hogy fénylik;
Sokáig csúsztassa ül.
De mi is olyan lassú fel?
Minden szeretné lovagolni a napot.
Kelj fel, kelj fel, hosszú
Elaludt alkonyatkor is.
És ő emelkedik; arányában tekintetek
És halványzöld ezüst.
És az éjszaka már felment a mennybe
És csendesen az égen világít
Vendégszerető fények;
És zamolknulo az árnyékban;
És a völgyekben, a hegyek
Minden alszik. Itt az ideje aludni, és nekünk.