A Mount & Blade natív (történet karakter) lokalizációt, a fordítások magyar nyelv betűtípusok
Sok dolog, amit nem értünk és nem azért, mert a mi fogalmak gyengék; hanem azért, mert ezek a dolgok nem tartoznak a kör a fogalmak.
Kozma Prutkov
Különböző fórumokon és blogokon, találkoztam egy csomó kétségbeesett üzenetét a téma oroszosítás MountBlade játék. Az emberek szó szerint tépte a haját egy félreértés a helyzetet, és permetezzük mérgező nyál a tehetetlenség ... És én viszont nem érti a nehézségeket, miközben a saját bőrét nem érzem olyan helyzetet, ahol a következő események bármelyike nem akar eloroszosodott normális. Különleges problémák merültek fel, amikor próbálják feltörni a hegy Blade v.1.011 (javított). Meg kellett bővíteni a kört a gondolatok :)
Tipikus hibák, amikor a Mount oroszosítást és a Blade
Íme, a gyökér
Kozma Prutkov
Mi használjuk a Tanács a jól ismert irodalmi jellegű - vizsgálja meg a gyökér mappát a játék, és találja meg a végrehajtható. Kiderült, hogy ez nem ilyen egyszerű, van 2 fajta exe-fájl MB:
- mountblade.exe (az angol verzió és csomagolja, tép ezek alapján, beleértve a magyar piratok)
- m_and_b.exe (a változat a 1C és csomagolja, RIP, és piratok ezek alapján)
A helyzet a végrehajtható - ez csak következménye a betegség, amely abból adódott, a másik helyesírási a játék neve:
- MountBlade
- állvány penge
- Hegy és a Blade
Itt csak akkor módszer tudományos
Mit jelent ez a számunkra? Végzünk egy oknyomozó kísérlet: megpróbál létrehozni egy véletlen repedés a Mount Blade v.1.011 (javított). Ennek eredményeként, akkor is, ha a repedés tartalmaz (amellett, hogy a fordítás a szöveges karakterláncot) a szükséges fájlokat, hogy konfigurálja a magyar szöveg (font_data.xml és font.dds), akkor még mindig a játék kezdetén mi lesz ennek a byaku tipikus hiba az indító menü (Launcher):
A memóriából, akkor kattintson az első sorban (lásd. Pillanatkép a cím alatt), és indítsa el a játékot, hogy ha van egy normális crack elég egy orosz. De egy ilyen launcher, hogy a szükséges módosításokat?
Mi az oka az ilyen hiba? Ne rohanjon szitok repedés és görcsös változás egy másik - nem segít. Az a tény, hogy a kiterjesztett változata (MB javított) végrehajtható típusú mountblade.exe. és a többség úgy lettek kialakítva, russifiers m_and_b.exe. Ie A sikeres oroszosodás: Mount Penge v.1.011 (javított), kivéve a szöveg fájlok és betűtípusok ki kell cserélni a exe-fájlt. (NoCD végrehajtható vagy kryaknuty alkalmas erre a szerepre).
A második leggyakoribb változata hibás telepítés Rusik - hibákat manipuláció betűkészletfájlok (vagy ezek hiányában az archívumban honosítás). Ez vezet az a tény, hogy az összes szöveget a játékot írt érthetetlen hieroglifák-krakozyabrami vagy olajozott-elmosódott-elakadt a felismerhetetlenségig. Az ilyen csúnyaság miatt fájlba ütközik font_data.xml font.dds.Ie Az angol nyelvű változat bizonyára nem a magyar betűkészletek vagy font mellékelt nyelv nem kompatibilis a fájl font_data.xml.
Általános szabályok a sámánizmus a fájlok lokalizációs MB
- font_data.xml kell tartalmaznia vagy a Data mappában a játék, vagy a Data mappában divat. (Hely a divat Fontos levelek)
- font.dds kell tartalmaznia vagy egy mappában Textures játék, illetve a textúrák mappában divat.
- ui fájlok uimain és tippeket a kiterjesztése .csv kell a mappában található nyelvek ru játék.
- A többi .csv fájlokat lehet foglalt ebben a mappában, és a mappa nyelvek ru divat.
Tehát, ha ez nem jön ki játszani a helyét ezeket a fájlokat. Ön tudja játszani a biztonságos és másolja minden fájltípus meghatározott mindkét mappákat.
fordítás lehetőségek
- 1. fordítása orientált átírásával az eredeti angol neve: Rivacheg, gumiabroncs, Sargot, Veluka stb
- 2. fordítása tulajdonnevek, hogy tartsák be a hivatalos iránysávadó (1C-Snowball): Lublin, Nomendal, Juchi, Altenburg, stb
Ez nem egy szó szerinti fordítás. Úgy gondolom, hogy sokkal fontosabb, hogy kifejezze az ismerős szavakat (azaz néhány otsebyatinka jelen). A legfurcsább helyeken változott a legjobb szerény véleménye.
Mivel az erők razrulit „szexuális probléma”: Most sok az olyan kifejezések nem kötődnek a földre, egyébként a script tag (vagy akármi is hívják), és most is ugyanolyan kényelmes játszó férfi és női karakterek.
dreammora
- Lord Belgaru - Lord Belogoriya
- Lord Vlan - Lord vlasy
- Lord Mleza - Lord Mládek
- Lord Nelag - Lord Novak
- Lord Crahask - Lord Kresimir
- Lord Bracha - Lord Braga
- Lord Kumipa - Lord Kudeyar
Bármilyen beavatkozást a fordítók hegy finom kulturális és történelmi internetes szavak szőtt igazi szakemberek legalábbis nem megfelelő. Ha úgy döntünk, hogy egy fordítását 1C - aztán az eredeti, nem pedig annak helyettesítésére.
Betűtípusok MountBlade. History of the Hero
Összehasonlításképpen, a screenshotok a szöveget, akkor a 3 legsikeresebb szöveg: eredetit 1C, ószláv CyrillicOld (drevnevengersky) és a „tünde» AnironC.
Az eredeti betűtípust 1C. annak ellenére, hogy az egyszerűség, és sok tekintetben, mert ez, ez illik a hangulatát a játék, anélkül, hogy zavaró a folyamatot. Ha fáradt a kísérletek, azt javasoljuk, hogy hagyja abba a választás ezen font: A szöveg könnyen olvasható, nem jut túl a különböző és ablakkeretek. Betűtípus speciálisan testre szabott interfész orosz lokalizáció MountBlade. Története a hős - a bűn nem használni.
Ószláv (vagy ahogy nevezik „drevnevengersky”, „régi magyar”) font CyrillicOld szervesen néz a divat MB Rus - 13 században. de elvileg alkalmas, mint az alap szöveget lokalizáció, amit ad egy hangulatos. Ajánlott minden hazafi.
Elven AnironC - a betűtípust, amely őshonos divat The Last Days Of The Third Age Of Middle Earth. Ő tökéletesen beleillik bármely krónikája egy fantasy világban, de a font és a Native hogy tetszetős.
Töltse Pillanatképek Mount gyűjtemény penge 1.011
FIGYELEM! Minden repedés varrott kryaknuty magyar futtatható, amely eltávolítja a tárgyalás és a követelmények a jelenléte a lemezt. Hogy úgy mondjam, elkerülhetetlen velejárójának pozitív. Használd ki!
File name: rusifikators-collection_MB_1.011.rar
Fájl mérete: 80,22 MB
Kiadvány típusa: Photos
Cél: oroszosítást (magyarra fordított) játékok MB 1.011
Nyelv: Magyar
Tablet: Nem szükséges
- m_and_b_1c_rusifikator_AnironC_font.exe
- m_and_b_1c_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
- m_and_b_1c_rusifikator_original_font.exe
- m_and_b_dreammora_rusifikator_AnironC_font.exe
- m_and_b_dreammora_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
- m_and_b_dreammora_rusifikator_original_font.exe
- mountblade_1c_rusifikator_AnironC_font.exe
- mountblade_1c_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
- mountblade_1c_rusifikator_original_font.exe
- mountblade_dreammora_rusifikator_AnironC_font.exe
- mountblade_dreammora_rusifikator_CyrillicOld_font.exe
- mountblade_dreammora_rusifikator_original_font.exe
Letöltési linkek:
Hogyan kell telepíteni russifiers
- 1. telepítése előtt lokalizáció a gyűjtemény szükségességét, hogy patch a MountBlade verzió 1.011 (ha még nem tette meg). Erre a célra, válassza ki a megfelelő patch.
- 2. Határozza meg, hogy milyen típusú exe-fájlt a változata a játék. Logikája m_and_b archívummappa alkalmas m_and_b.exe. és a lokalizáció a mountblade mappák, illetve - a mountblade.exe.
- 3.Opredelites a fordítási lehetőség: dreammora (az eredeti neveket települések translit) és 1C (teljes javítás az összes nevek).
- 4. Mi a betűtípus szeretné látni a játékban -, hogy a választás: az eredeti, drevnevengersky (CyrillicOld) vagy elf (AnironC).
- 5.Iskhodya a tételek, hogy egy 2-3-4 távon VMware Workstation telepítőt.
- 6.Ukazhite útvonal a mappát a MountBlade 1.011 és kövesse a program intézkedéseiben telepítő.