A hold esett
A hold esett
Az elmúlt két évben az élet drámaian megváltozott.
A legfontosabb, hogy érdekes megjegyezni - majdnem megállt lopás.
Minden kezdte néhány pozitív energiát. Lopj egy kicsit. És kenőpénzt nem veszik.
Csak toll szatirikus hamarosan Gondolom, rozsdásodik.
Természetesen a megvesztegetés helyzet bonyolultabb. Ne kenőpénzt, de a pénz egy másik időpontban, megkapja. Itt abban az értelemben, hogy újra feszes a közönség alkalmas arra, hogy az új erkölcsi tendenciákat. Ebben az esetben, a félelem a köd hagyja az, ami nem azonnal
megérteni, mi is történik és miért.
A minap futottam déli ezen a fronton egy csel. És itt szeretném kiemelni ezt az ügyet annak érdekében, hogy kedvét mások voltak.
Egy szó, ugyanabban a szállodában a szoba akarta tépni én bejegyzés. Nos, más szóval - Szeretnénk, hogy a ruhába.
Természetesen, mielőtt, néhány évvel ezelőtt, ezen a karcsú téma írnék erről rasskazets. 2
És így, ezért megyek, barátaim, a hajón.
Nos, az egész, persze, a Fekete-tenger. Földöntúli szépség. Rocks. Az Eagles, persze, repülni. Ez mind ott van. Mi - mi, és ez minden bizonnyal az.
És nézem ezt a szépséget, és úgy érzem, némi tiszteletet az emberek számára.
„Ez - azt hiszem - egy férfi - a mester az élet: hochet-- megy a hajón akart - sas bámuló akar - a partra Most jöjjön és rendezze a hotel.”
És ez így valahogy örömteli szívvel.
Csak természetesen, a gondolat nem engedi, hogy élvezze. Ahol azt, azt hiszem, az ő érkezése legalább kap tetves nomerishko.
Oly szomorú lebegek a hajón, a kapitány azt mondja nekem:
-- Jobb, - mondja - egy szép ember, rád nézek szánalmasan. Nos, hová mész? Nos, mit vársz? Hogy esett a Holdról?
-- Nem, - mondja .-- De milyen van ez így? Mit - egy gyerek? Nos, ha nem hagyja abba? Mit menni? Én is hajlandó visszafordulni a hajót, csak neked nem megy.
-- És, hogy - mondjuk - az ég szerelmére?
-- Mint például? Gondolod, hogy van szerelem - kap egy szobát, vagy talán van egy recepciós - elősegítik testvér? I - mondta - csak meglepett téged.
-- Nos, - mondom - valahogy. I - mondom - tudom, hogy egy ilyen kakas szó suprotiv, ahol a szálloda nem fog állni.
-- Nos a pokolba veled! A munkám -, hogy figyelmeztesse. És akkor ott, amennyit csak akar. Bár a hajó lefelé Seagal.
És így, ezért jöttem.
A kezében van két helyet. Egy helyen - rendes szovjet kosár meg, mit kevés érdeklődést. De egy másik helyen - egy nagyon csodálatos farostlemez vagy inkább lemez bőröndbe.
Itt hagyom a kosárba a rikkancs, kifordítani nemzetközi gumi kabát kockás bélés és magát ezt az űrlapot a kiviteli bőröndöt tört be a szállodába.
-- Hiába jön - nincs szám.
Megyek az asztalra, és mondja meg neki, tört nyelv:
-- Shamber Ein - Zimmer - mondjuk - yavol?
-- Apa - fény, nincs idegen számunkra tűzve.
És ő válaszol is törött nyelv:
-- Yavol, yavol. Onex Shamber - Zimmer biztosan yavol. Bitte - dritte ebben a pillanatban. Most válasszon egy jobb szám, és ahol a kisebb hibákat.
Állok egy arrogáns testtartás, de a megbénít remegett.
Porter, a szerető beszéd idegen nyelven, megkérdezi:
-- Sajnos - mondta - Uram, sajnálom. By zed Németország, az Odera, talán valami más.
„A fene egye meg - azt hiszem -, és hirtelen, a kolera szerint - német értő?”
-- De - mondom -, hogy bin Eyne Shamber - Zimmer Spanyolországban. Komprene? Spanyolországban. Padespan. Kamarilla.
Ó, ott van a recepciós teljesen őrült.
-- Apa - világítás, - mondja - elvégre a spanyol hozott nekünk. Egyszerre, - mondja .-- Csakúgy, mint az azonos .-- mondja - Tudom, hallottam - Spanyolország padespan, kecskeszakáll.
És a legtöbb, látod, a keze remegett. És én reszketni. És ő remegett. És így mindketten beszélni, és rázzuk össze.
Beszélek törött spanyol:
-- Yavol - mondjuk - bitte - tsirbitte. Carry - mondom - sietni bőrönd én nomerulyu. És akkor - mondom - beszélünk, hogy mi az, ami.
-- Yavol, yavol - megfelel a recepciós - nincs gond.
És a legtöbb, látom, a kereskedelmi vonal felülmúlja.
-- Fizessen valami hasonló, - mondja - lesz? John valuta Oder mindig nagyon miénk?
És ő teszi az ujját jelek, érthető látogató külföldiek - nullák és egyesek.
-- Ezt én csak nem értem. Carry - mondjuk - a kolera esetén a lehető leggyorsabban.
Azt, azt hiszem, csak hogy egy számot, majd hagyd, hogy az én torta készítés.
Itt felkapja a bőröndöm. És a szorgalom előtt erőteljesen elég, hogy a bőröndöm ismertet rossz vár.
Nyisd a bőröndöm, és természetesen kiesik, őszintén szólva, a különböző dolgokat. Hát ott belishko folt, polukalsony, myltse „Keel” és más hazai ördöngösség.
A recepciós nézett a tulajdonság, elsápadt, és azonnal érteni.
-- A Nute, - mondja - a gazember, mutasd meg a dokumentumot.
-- Nem érti. És ha - mondjuk - nincs szám, én megyek.
Porter mondta a portás:
-- Láttad? Ez a szar próbálta átadni az idegen zászló.
Gyűjtöm a holmijukat, és siet - menni. És egy másik szállodai szobában még van - alapján ugyanezen plusz ötven rubelt. 3
Itt, nagyjából olyan könnyű, 3-4 évvel ezelőtt, azt is írt egy történetet ebben a témában.
Nos, természetesen, a fiatalság. Nemtörődömség szem előtt tartva. Jelentéktelen szempontból.
És most valahogy ez nem az. Ma vadászat az, hogy közelebb áll az igazsághoz. Vonakodás eltúlozni, kitalálni és szárítógépek. Vonakodás össze vannak különböző mesékkel és farces az álca.
Röviden, kívánatos, hogy popravdivey és kívánatos nélkül beszélni hazudik.
És a történet ebben a témában, vagy inkább - egy igazi esemény nélkül, díszítés nélkül egy szót fikció, vonz minket már ebben az akadémiai formában. 4
Egyenes le a hajóról I otpravilsya.v szállodában. Porter fanyarul, többet mond az űrben, mint én:
-- Nem, tudod, én csak csodálkoztam a modern közönség. Ahogy a hajó érkezik, így mindenki biztos, hogy nekünk. Mivel a szerencse. Mintha megvan, hogy beszerzett számokat. Mi vagy te, a hold esett? Nem érti a helyzetet?
El akarok menni, azt mondta a portás, halkan sóhajtozott:
-- Igen, már tudja. Egyenes baj ezekkel a számokkal. Sehol van hely. Van, akkor természetesen nem lenne, de. Igen, beszélni is a recepciós.
-- Heck - mondom - te erről? Porter és az íróasztal mondja a portás a fejemben:
-- Meglep rád, Fjodor Mihajlovics. Hol van szobákat? Mit gondol, miért? Igen, van egy kérdés, de ő tudja, kulcs nélkül. Ha azt szeretnénk, hogy - hadd vigye.
-- Legalább hadd kulcs nélkül.
-- Ó, kulcs nélkül - mondta a portás, - figyelembe. Csak azt ellopták. Lopni. Összeér a függönyt, és akkor lesz felelős értük.
-- Szélsőséges esetben, a szoba nem fogok menni. Csak elismerni. És a tenger a feltöltési - alig állni.
-- Vedd el, - mondta a recepciós - Csak figyelmeztetem: elvesztettük a kulcsot és lezárt szobában. És akkor valószínűleg úgy gondolta, a másik - ez a szám nincs lezárva, és a kulcs elveszett.
-- Bocsásson meg - mondom - mi vagyok én olyan számot, amely nem jut be.
-- Nem tudom - mondta a recepciós - ahogy szeretné.
A portás odajött hozzám, és azt mondja:
-- Adhatok tanácsot.
-- Mercy - mondja .-- Ha azt szeretnénk, én befut az udvarra. Van egy futó a szerelő. Ő egy mester kulcs nyithat a szobában.
Itt jön a szerelő.
-- Igen, - mondja - természetesen mi lenne. Tiszta. Nyitott ajtó - vállalkozások a penny, de nekem, - mondja - egy kis számítást mászni az emeletre. I - mondta - minden órában az idejét, csak hogy megtalálják a valuta.
Lakatos adok öt rubelt.
Kinyitja az ajtót, egy álkulcs és barátságos hangon mondja:
-- Igen, természetesen. Mégis. Tiszta. Keyless kevés érdeklődést élet. Mégis, érdemes enni, vagy valahová menni inni egy kis vizet - és csak ült ott, mint egy bolond.
---- Nos, ez - mondja - akkor olcsóbb egy szép penny, de rubel nyolc én azt shlopotal néhány klyuchishko szemét.
Tehát a kulcs is felvette. Fekszem az ágyon, mint Baron von. Hallgatom a gramofon a szomszéd szobából - az ének Mr. Vertinsky. Sétálok, és menj fel és le. És vele a gombok érzem egy par szomszédai.
Este megyek sétálni, de a recepciós azt mondta nekem:
-- Tudod, mi kapsz ezt a gombot zamorochili fejét. Azt hitte, elveszett, és ő lóg egy szöget.
-- Wow - mondom - ez a szám ér öt rubelt, és felsővezeték tizenhat.
-- Azaz, - mondja -, mint egy tizenhat és nem nyolc?
-- Nem - mondom - tizenhat. Svájc - három szerelő - öt, de a legfontosabb - nyolc.
-- Igen, - mondom - Felvettem egy lakatos.
-- Elnézést, - mondja -, de ő egy gazember, nem az, hogy eladni a legfontosabb az Ön számára? Nos, igen, - mondja - van. Itt azonnal letette, és most sem. Nos, hé, én mondtam neki.
-- Itt van - mondjuk - úgy tűnik, hogy a banda - öntözés.
Porter kezdett valami hazugság, és motyogva mintegy kis fizetések után a mozdulatot, és elfordult, hogy beszéljen a látogatók újra.
És hallottam, amint azt mondja:
-- Igen, van néhány kártyát, de kulcs nélkül.
Hamarosan hagytam a szállodában.
By the way, azt hittem, hogy a vonatjegy ugyanaz lesz csövek és ugyanazon fölött, de kiderült - semmi ilyesmi. A jegy kaptam egy ismerős, és fizetett érte annyira, mint érdemes volt az ára a farfekvéses. Így mentem vissza a déli nyugalmat.