1 katonai Hadtörténeti Forum
De komolyan. szó SA Tuchkov:
„Altábornagy, vagy egy általános Porutchik Van eltöltött negyedik osztályos, és így nevezték, mert nebytnost teljes általános rábízott parancsot a hadsereg ..”
Azaz, először még csak a tábornokok, majd amikor a tábornoki rangot már nem elég, és helyetteseik - altábornagy (fr. Hadnagy helyettes jelent).
Te egy zseni gyerek.
(Kiegészítés)
Azaz, először még csak a tábornokok, majd amikor a tábornoki rangot már nem elég, és helyetteseik - altábornagy (fr. Hadnagy helyettes jelent).
Ez így van. Egyetértek ezzel.
Altábornagy, vagy egy általános Porutchik
De én nem értek egyet itt. Vagy inkább nem láttam ilyet. Tudsz írni egy fejlettebb?
Nyújtott, a verzió nem húzza. Itt úgy tűnik számomra hihetőbb ez a verzió:
Mit mond erről?
De én nem értek egyet itt. Vagy inkább nem láttam ilyet. Tudsz írni egy fejlettebb?
Mit kell telepíteni? Ez ugyanaz, amit már megállapodtak abban, hogy a fenti, csak más szavakkal. Ez az idézet venni a „katonai szótár” SA Tuchkova (1818).
Hadnagy / Porutchik Lengyelországban és Magyarországon - ugyanaz, mint a hadnagy Franciaországban.
Altábornagy és altábornagy - ez egy és ugyanaz a rangot a rangsorban csak a GL-ig használták 1741 és 1796 után, és a T-P. 1741-1796.
(Kiegészítés)
Mit mond erről?
GL-ig használható 1741 és után 1796-ban és a T-P. 1741-1796.
Köszönöm. Szeretem, nem a lényeg.
(Kiegészítés)
És ez az „alulról felfelé”. Azonban előfordulhat, hogy a legújabb verzió nem olvasni?
Most olvastam. És az alulról felfelé én erről én is.
Azt is olvastam, hogy van a „hadnagy” megjelent már a kora Peter, csak akkor, ha ez azt jelentette, hogy pontosan a helyzet, mint a cím. És az eredete minden ugyanaz - a francia.